Aprender Inglés con Memes
Este post contiene muchas imágenes. Sin ellas no se puede entender, por lo que si no puedes verlas en tu correo, por favor, haz clic aquí.
Puedes encontrar este ebook en Amazon “200 frases bilingües. Learn them in 50 days”.
Sabido es que a través de las imágenes podemos recordar mucho mejor conceptos, y sobre todo, los que nos cuesta memorizar. ¿Por qué no usar unos cuantos memes para recordar pronunciación, diferencias entre inglés americano y británico, idioms?
Aquí tienes algunas sugerencias de memes.
Pronunciación Problemática
Squirrel:
Cuando intentas pronunciar “squirrel” en inglés: “Skue-rel” #PronunciaciónProblema #InglésDivertido”
Thorough
Cuando te enfrentas a “thorough” en una conversación: “¿Zorou? ¿Por qué un “zorou” es importante en inglés?” #PronunciaciónDivertida #DesafíoDelInglés”
Worcestershire
Intentando decir “Worcestershire”: “Wuós ta sha”. ¡Algo así!” #PronunciaciónLoca #AprendizajeDivertido”
Inglés Británico vs. Inglés Americano
Color- Colour
La eterna batalla entre “color” y “colour” en inglés: La “u” se llena de color en inglés británico #InglésBritánicoVsAmericano #BattleOfWords”
Lift-Elevator
“Cuando te das cuenta de que ‘lift’ y ‘elevator’ no son lo mismo en inglés: “¡No, no estoy hablando de un ejercicio de gimnasio!” #DiferenciasCulturales #InglésDivertido”
Biscuit-Cookie
“La eterna confusión entre ‘biscuit’ y ‘cookie’: #TraduccionesGraciosas #AprendeInglés”
Traducción Literal
Break a leg
Cuando traduces literalmente “break a leg” al español: “¿Rompe una pierna? ¡No gracias!” #TraducciónLiteral #CosasQueNoTienenSentido”
It’s raining cats and dogs
Cuando traduces “it’s raining cats and dogs” al español: “¿Está lloviendo gatos y perros? ¡Necesitamos un paraguas grande!” #IdiomasDivertidos #TraduccionesLocas”
Head over heels
Traduciendo literalmente “head over heels” (“to be head over heels in love”:estar locamente enamorado) “¡Pero si la cabeza siempre está sobre los talones!” #TraduccionesLiterales #AprendizajeDivertido”
Confusión de Homófonos
Suenan igual two, to y too
La confusión entre “two,” “to,” y “too” en inglés: “¡La lucha constante de los homófonos!” #HomófonosDivertidos #InglésCurioso”
Bare- bear
Cuando “bare” y “bear” te hacen dudar: “¡No quiero un oso desnudo en mis pies!” #PalabrasConfusas #AprendeInglés”
Flower-flour
“Cuando te confundes entre “flower” y “flour”: “¿Una flor de harina?” #HomófonosCómicos #AprendizajeDivertido”