La diferencia entre FINISH y END

¿Te has preguntado alguna vez cuál es la diferencia entre “finish” y “end”?

Te lo aclaro.

1. “Finish” se utiliza para hablar de terminar una actividad que realiza una persona- “End”, no.

Por eso verás  y escucharás decir “finish” en oraciones que se refieren a las acciones que realizan las personas.

Por ejemplo:

  • She finished her homework and now she’s ready to go to bed. Ella acabó sus deberes y está lista para irse a dormir. Nota: Como ves, he utilizado “finish” porque hacer los deberes es hacer “una actividad.”

  • Did you finish your sandwich? ¿Acabaste tu sandwich? Nota: En este ejemplo la actividad implícita es “comer,”

  • Have you finished reading your book? ¿Has acabado de leer tu libro? Nota: En este ejemplo la actividad es “leer”.

Nota: Siempre que ponemos un verbo detrás de “finish” ese verbo termina en -ing. En español, en cambio, ponemos “de” + “verbo en infinitivo.”

Ejemplos:

2. “End” se utiliza cuando hablamos de finalizar algo de una manera especial.

Cuando hablamos sobre “cerrar” algo que hemos hecho, o dar fin a una vida, solemos utilizar “end”.

Ejemplos:

  • I don’t know how to end the email. No sé cómo acabar el email

  • He ended his masterpiece with his signature. Acabó su obra maestra con su firma.

  • They ended their days in a nursing home. Acabaron sus días en una residencia de ancianos.

3. “End” se utiliza para decir que queremos parar algo.

Cuando hablamos de “parar una acción” es más frecuente utilizar “end”.

Ejemplos:

  • We have to bring this nonsense to an end. Tenemos que acabar con esta tontería.

  •  We ended our relationship by mutual agreement. Acabamos nuestra relación de mutuo acuerdo. Nota: Fíjate como aquí “end” es igual a “stop”.

  • It is convenient to end this crisis as soon as possible. Es conveniente acabar con esta crisis cuanto antes.

4.  “End” se utiliza para referirse a cómo acaba una cosa (forma).

Ejemplos:

  • The street ends in a roundabout. La calle acaba en una rotonda.

  • How does that word ends? ¿Cómo acaba esa palabra?

  •  I think the corner ends next to window. Creo que la esquina acaba al lado de una ventana.

En ocasiones es posible utilizar tanto “end” como “finish”.

Ejemplos:

  • What time does the film end/finish?

  • The quarter finishes/ends the 30th of March.

 

Clases geniales de inglés para empresas por videoconferencia. Escríbenos info@aprentias.com

Sígueme en Linkedin