Little, less, least, few, fewer, fewest (Comparativos y Superlativos de Inferioridad)

¿Podrías decir estas frases sin titubear?

  • Eso es lo que menos me molesta.

  • Hay mucho menos gente aquí que allá.

  • El email con menos palabras es el más me gusta.

  • A veces los regalos menos caros son los mejores.

  • El mensajero siempre viene cuando menos lo esperas.

  • Quisiera tener menos problemas.

  • Ella gana menos dinero que yo.

Complicado ¿verdad?

Para allanar el camino te daré las traducciones y luego estudiaremos los puntos de referencia (las reglas).

¿Te has fijado en un detalle?

En español tenemos una sola palabra: “menos” y en inglés tenemos cuatro:

– the least, fewer, the fewest y less.

Eso significa que tenemos que aprendernos, al menos, cuatro reglas para saber cómo utilizar comparativos y superlativos de inferioridad.

¿Ves ahora por qué es mejor aprenderse las frases hechas -aunque sean muchas- que las reglas gramaticales? 

Si repites mucho estas frases, no te equivocarás. Sin embargo, aunque sepas las reglas si no sabes cómo emplearlas al hablar, no te sirven.

No obstante, vamos a analizar los puntos de referencia para darte cobertura.

Sí, probablemente, has estado aprendiendo gramática toda tu vida y la necesitas igual que el cojo a las muletas.

Vamos a ir, oración por oración, viendo por qué se utiliza una palabra y no otra.

1) Eso es lo que menos me molesta. That is what bothers me the least.

“Lo que menos” es lo contrario de “lo que más”.

En inglés: “the least “ is the opposite of  “the most”.

Si “the least” lo ponemos delante de un verbo, decimos “que es una adverbio”, como en el ejemplo de arriba (el verbo es “molestar/bother”).

Pero si “the least” aparece delante de un sustantivo es “un adjetivo”.

Cuando comparamos una persona, o una cosa, con un grupo de personas, o cosas, hablamos de “adjetivos superlativos”.

Por ejemplo: Ella es la más vaga de todas. She the laziest of all.

“Ella” comparada con un grupo de personas ¿Qué grupo? Todas las demás.

En este caso, decimos que “the laziest” es un adjetivo superlativo de “superioridad”, porque “ella” es “superior” en vaguería que las demás.

Pero ¿si dijéramos: “Ella es la menos vaga de su clase”?

Sería también un adjetivo superlativo, pero de “inferioridad”, ya que “ella” es inferior a las demás en vaguería.

Es aquí donde entra en juego “the least”, que es el adjetivo superlativo de “little” para referirse a grado inferior.

Analiza ahora esta secuencia de adjetivos:

Little:

Positivo, cualidad en el grado más simple: Poco, menos.

  • She is a little lazy. Ella  es un poco vaga.  

Less:

Comparativo: menos.

  • She is less lazy than her sister. Ella es menos vaga que su hermana.

Nota: Es comparativo porque la comparo a ella con solo otra persona, su hermana.

The least:

Superlativo.

  • La menos. She is the least lazy of all.Ella es la menos vaga de todas. 

 Nota: Es superlativo porque la comparo a ella con todas (un grupo de personas).

Otro ejemplo con “the least”:

  • Julia earns the most in our company and Peter earns the least. Julia es la que más gana en nuestra empresa y Peter es el que menos gana.

2) Hay mucho menos gente aquí que allá. There are fewer people here than there. Este es un comparativo.

Estamos comparando a la gente de que aquí con la de allá. Lo que llama la atención es “fewer” ¿Por qué no “less”?

Porque “less” es el comparativo de “litte” (lo vimos en el punto 1) arriba) y “fewer” es el comparativo de “few”.

Little – less:

Se usan especialmente delante de sustantivos incontables (money, milk, water…)

Nota: No obstante, “less” también se usa delante de sustantivos plurales, sobre todo, en estilo informal. Algunas personas lo consideran incorrecto.

Por ejemplo:  I’ve got less things than I used to have. Tengo menos cosas que antes.

Few- Fewer:

Se usan delante de sustantivos plurales (cosas, problemas).

En el ejemplo “gente” es un sustantivo plural.  Por eso decimos “fewer people”. Aunque habrá quien diga “less people” en estilo informal.

Otro ejemplo:

  • There are fewer trees in my garden than in yours. Hay menos árboles en mi jardín que en el tuyo.

3) El email con menos palabras (de todos) es el que más me gusta. The email with the fewest words is the one that I like the most.

The fewest es el grado superlativo de “few”. Dijimos que era “menos” cuando hablamos de sustantivos plurales.

Nota: También podríamos utilizar “the least” en este caso (delante de sustantivos plurales), sobre todo, en un estilo informal.

Diríamos: The email with the least words….

Otro ejemplo:This is the text with the fewest mistakes. Este es el texto con menos errores (de todos).

4)  A veces los regalos menos caros son los mejores. Sometimes the least expensive presents are the best.

Este ejemplo ya está explicado en el punto 1) arriba. Se trata de “the least” delante de un adjetivo “expensive”.

5) Me gustaría tener menos problemas. I would like to have less problems. “Less” es el comparativo de “litte” .

Dijimos en el punto 2) arriba que lo más correcto con sustantivos plurales es “fewer”.

Por tanto, sería: I would like to have fewer problems. Pero, en un estilo informal, lo que se suele decir con sustantivos plurales is “less”.

6) Ella gana menos dinero que yo. She earns less money than I do.

“Less” es el comparativo de “little”, pero a diferencia de el caso anterior, no puedo utilizar alternativamente “fewer” porque “less” va delante de un sustantivo incontable “money”. (dinero).

Para recordar: Adjetivos de inferioridad

  • Grado simple (cualidad) Little: poco. Se usa con sustantivos incontables y verbos.

Ejemplos:

-I have little money. Tengo poco dinero.

  • Grado comparativo: Less:  menos. Se usa con sustantivos incontables (money, milk, water…) y verbos.

Ejemplo:

-They work less than we do. Ellos trabajan  menos que nosotros.

  • Grado simple (cualidad): Few. Pocos/as. Se usa con sustantivos plurales (things, people, words..)

Ejemplo:

-Few animals can do that. Pocos animales puede hacer eso.

  • Grado comparativo: Fewer. Pocos/as/menos que. Se usa con sustantivos plurales (things, people, words…)

 Ejemplo:

– There are fewer things on my table than on yours. Hay menos cosas en mi mesa que en la tuya.

  •   Grado superlativo: Fewest. Menos. Se usa con sustantivos plurales.

Ejemplo: – People with the fewest problems aren’t always the happiest.

La gente con menos problemas (de todos) no son siempre los más felices. 

Nota: También se puede decir: “People with the least problems…”

  • Grado superlativo: The least: el/la que menos. Se usa con sustantivos incontables (contables) adjetivos y verbos.

Ejemplo: – She is the one who does the least work at her office. Ella es la que hace menos trabajo (de todos) en su oficina.

**************

Clases geniales de inglés para empresas por videoconferencia. Escríbenos info@aprentias.com

Sígueme en Linkedin

Diferencias entre “I wish, if only, I hope” para expresar deseo, quejas o arrepentimiento

“Wish” para expresar deseos presentes, futuros y pasados

Para expresar un deseo futuro, o presente, en castellano decimos:

Por ejemplo:

  • Ojalá pudieras venir a mi fiesta.

En inglés utilizamos la estructura:

Sujeto + wish + pronombre objeto + past tense (con significado futuro)

  • I wish you could come to my party.

Nota: Aunque el verbo vaya en pasado, nota que expresa “futuro” o “presente”.

Puedes encontrar mi ebook en Amazon “200 frases bilingües. Learn them in 50 days”. 

Más ejemplos:

  • I wish I spoke German. Ojalá hablase alemán. Digo “spoke” pero, el significado es presente.
  • I wish I had a bigger house. Ojalá tuviese una casa más grande. Digo “had” pero el significado es presente.

Para expresar deseos del pasado (situaciones que ya no se pueden cambiar) decimos:

  • Ojalá hubieras podido venir.

En inglés utilizamos la estructura del tercer condicional.

Sujeto + wish + pronombre objeto + past perfect.

  • I wish you had been able to come.

¿Cuál es la diferencia entre I wish/ If only/ I hope?

“If only” significa lo mismo que “I wish”, pero es más enfático.

Además, “if only” puede aparecer como una frase independiente sin nada más añadido.

Así, por ejemplo, “If only!….”

“I wish” , en cambio, requiere que completemos la frase.

Para deseos presentes la estructura de “If only” es la siguiente:

If + only + sujeto + verbo en past tense.

  • If only I were taller. Ojalá fuera más alta.

Para deseos futuros la estructura de “if only” es la siguiente:

If + only + sujeto + would+ v. en infinitivo.

Ejemplos:

  • If only he would stop making noise. Ojalá dejase de hacer ruido.

Nota: El verbo que sigue a “stop” va siempre terminado en -ing.

  • If only they would laugh a little.Ojalá se rieran un poco.

Para deseos pasados, la estructura de “if only” es:

If + only + sujeto + past perfect.

  • If only I had known. Si lo hubiese sabido

Como ves, son los mismos tiempos verbales que se utiliza con “I wish…” cuando nos referimos al “presente” o “pasado”, pero no cuando nos referimos al futuro.

En el futuro, con “If only” utilizamos “would” y con “I wish”, no.

Expresando una queja o arrepentimiento

También con las estructuras “I wish” o “If only” podemos expresar una queja, o que estamos arrepentidos o que lamentamos algo.

Todo depende de lo que pongamos en la frase, igual que en español.Para ello las estructuras en pasado que hemos mencionado más arriba.

Por ejemplo:

Queja/lamentación

  • I wish she hadn’t come to my party. Ojalá ella no hubiese venido a mi fiesta.
  • If only she hadn’t come to my party. Idem.

Arrepentimiento

  • I wish I hadn’t been so rude.Ojalá yo no hubiera sido tan mal educado.
  • If only I hadn’t been so rude. Idem.

También es posible expresar una queja con “wish” y “would” generalmente sobre un hábito que no nos gusta

  • I wish you wouldn’t say those things all the time. Ojalá no dijeses esas cosas todo el tiempo.

Hope

“Hope” cae en una categoría totalmente distinta, sobre todo, porque expresa deseo, pero no lamentación, arrepentimiento o queja.

En el caso de “hope” lo que expresamos es un deseo o un anhelo.

Por ejemplo:

  • I hope she wins. Espero que gane. Nota: No sé si va a ganar o no, solo lo deseo.
  • I hope you make it. Espero que lo logres. Nota: Tampoco sé si lo lograrás, o no, solo lo deseo.
  • We hope to see her soon. Esperamos verla pronto. Nota: No sabemos si la veremos pronto o no, solo esperamos que sea así.

Para recordar:

✅ “I wish” – “If only” significan lo mismo: “Ojalá….vayas, seas, hubieras visto…” solo que “if only” es más enfático.

✅ Cuando nos referimos al presente o pasado, tanto con “I wish” como con “If only” utilizamos los mismos tiempos verbales. No obstante, para el futuro solo con “if only” utilizamos “would”.

Ejemplo: I wish I spoke Italian. No. I wish I would speak Italian. Ojalá hablará italiano. If only I would speak Italian.

✅ No obstante, podemos utilizar “I wish” con “would” para quejarnos de hábitos que no nos gustan. Por ejemplo: I wish he would stop calling me “Mom”. Ojalá dejase de llamarme “mamá”.

✅ Hope, solo expresa “deseo”. Nunca arrepentimiento, queja o lamentación. Ejemplo: I hope she wins. Espero que gane.

**************

Clases geniales de inglés para empresas por videoconferencia. Escríbenos info@aprentias.com

Sígueme en Linkedin

El subjuntivo en inglés

Antes de meternos en el tema, unas breves explicaciones sobre el subjuntivo.

Qué es el subjuntivo

Las explicaciones que vienen en los libros de gramática son, en general, demasiado detalladas y complejas y, por esta razón, difíciles de recordar.

Por ello, intentaré aquí dar una explicación mucho más simple que sea fácil de recordar.

El modo subjuntivo (fíjate como no he dicho “tiempo subjuntivo”, sino “modo”) expresa una ACTITUD de una persona frente a algo o alguien.

Puedes encontrar mi ebook en Amazon “200 frases bilingües. Learn them in 50 days”. 

Por ejemplo:

– (yo) Quiero que  (tú) vengas a mi fiesta.

En este caso, si yo le digo a una amiga “quiero que vengas a mi fiesta”, la ACTITUD que estoy expresando es la de deseo.

Hay muchas otras actitudes que puedo expresar: dudas, emociones, deseo, voluntad, opiniones, órdenes, etc.

Como todo esto te será difícil de recordar, solo quiero que recuerdes que muchos de los verbos que van en subjuntivo llevan un “que” delante del verbo subordinado (generalmente, el segundo verbo que aparece en las oraciones).

Ejemplos:

  • Ojalá QUE llueva.
  • Espero QUE lo hagas
  • Ellos le recomendaron QUE fuera al médico.
  • Es importante QUE lo digas.

Por ello, si tienes dudas sobre si un verbo está, o no, en modo subjuntivo observa si lleva “que” delante. No es algo que funcione al cien por cien, pero te ayudará.

También es cierto que hay verbos que están en subjuntivo y no llevan “que” delante.

Por ejemplo en las oraciones condicionales:

  • Si ella lo supiera o supiese (no me lo diría)
  • Si  nosotros fuéramos o fuésemos (ella se enfadaría).
  • Si quisiera o quisiese (nosotros se lo daríamos).

O, por ejemplo, en algunas las oraciones van introducidas “cuando”o “aunque”

  • Cuando ella venga
  • Aunque ella lo supiera
  • Cuando lo haya hecho

Finalmente, quiero que recuerdes que hablamos de modo subjuntivo y no tiempo subjuntivo porque el modo es una categoría que comprende varios tiempo verbales y que expresa la actitud del hablante hacia lo que se dice.

Por tanto, el subjuntivo puede ir en: presente, pretérito imperfecto, pretérito perfecto compuesto, pretérito pluscuamperfecto, futuro y futuro perfecto, etc.

Para resumir:

  •  Es un modo (no un tiempo) que expresa la ACTITUD del hablante: temor, deseo, duda, etc. Puede presentarse en varios tiempos verbales:.

Ejemplos:

-No es necesario que él lo diga (presente)
-El que él lo haya dicho (pretérito perfecto compuesto) fue un error.
-Si él lo dijera o dijese (pretérito) sería un error.

  • El subjuntivo en español,  en muchas ocasiones, lleva un “QUE” delante del verbo subordinado (generalmente, el segundo verbo que aparece en las oraciones)

Ejemplo: Espero QUE vengas.

  • En algunas ocasiones, el subjuntivo NO lleva “que” delante del verbo subordinado, por ejemplo, en las oraciones condicionales, o en oraciones introducidas por “cuando” o “que”:

Ejemplos:

– Si ella lo supiera o supiese no vendría
– Cuando estés en casa lo vemos.
–  Aunque hayas visto la película iremos al cine.

Cómo se expresa el subjuntivo en inglés

Para poder recordar cómo se dicen las oraciones que están en el modo subjuntivo en español, dividiremos los tipos de oraciones en oraciones que llevan “que” delante del verbo subordinado y las que NO llevan “que”.

Como verás, el “que” no suele aparecer como “that”, o bien, se omite, o bien, aparece como “to”.

SUBJUNTIVO CON “QUE” DELANTE DEL VERBO SUBORDINADO

ESPAÑOL

INGLÉS

IMPERATIVO ESTILO INDIRECTO (*)  INFINITIVE WITH “TO”
Quiero que lo hagas I want you TO do it
Quiero que no lo hagas I don’t want you TO do it
Necesito que lo digas I need you TO say it
Necesito que no lo digas I need you not TO say it
Ella quiere que tú vengas She wants you TO come
PROPÓSITO O FINALIDAD PRESENTE PRESENT MODAL CAN/ MAY/WILL (**)
Para que lo sepas So that you may know
Para que lo averigües So that you can find out
Para que lo pienses So that you will think about it
PROPÓSITO O FINALIDAD  IMPERFECTO PAST MODAL COULD/MIGHT/WOULD/(**)
Para que lo supieras So that you could know
Para que lo averiguaras So that you might find out
Para que lo pensaras So that you would think about it
CASO ESPECIAL “MAKE” INFINITIVE WITHOUT “TO”
Hace que me desespere It makes me feel desperate
Hace que bajen los precios It makes the prices go down
Hace que sople el viento It makes the wind blow
CASO ESPECIAL “LET” INFINITIVE WITHOUT “TO”
Ellos no le dejan que me hable They don’t let him speak to me
Le dejan que me siga They let him follow me
Me deja que te llame He lets me call you
CASO ESPECIAL “HOPE” PRESENT TENSE
Espero que esté bien I hope she is well
Espero que se mejore I hope she gets better
Espero que salga bien I hope it turns out fine
OJALÁ PRESENTE I WISH/IF ONLY PAST TENSE/WOULD + V. INFINITIVE
Ojalá que (él ) venga I wish he came/ he would come
Ojalá que no llueva I wish it didn’t rain/ it wouldn’t rain
Ojalá que (ella) lo entienda I wish she understood it/ she would understand it
OJALÁ  PLUSCUAMPERFECTO I WISH/IF ONLY PAST PERFECT
Ojalá (que) hubiera venido If only he had come
Ojalá (que ) hubiera llovido If only  it had rained
Ojalá (que ) hubiera entendido If only she had understood

 

(*) Verbos que expresan orden, consejo, permiso tales como: ask, (pedir) allow (permitir), would like (gustaría), recommend, (recomendar), advise (aconsejar), permit (permitir), tell (decir), order (pedir, ordenar), forbid (prohibir), want (querer).

Todos siguen la formula:

Sujeto + verbo que expresa orden/consejo + objeto + TO + verbo en infinitivo. 

NOTA IMPORTANTE: El error más frecuente es traducir el “que” por “that”.  Siempre se traduce por “to” en este caso.

Ejemplo:

  • I  (sujeto) advise (verbo que expresa consejo) + you (objeto) + TO + leave (verbo en infinitivo siempre)
  • Te aconsejo que te marches. 
  • Incorrecto : I advise that you leave
  • Correcto: I advise you to leave

(**) Se pueden usar cualquiera de estas formas dependiendo del grado de formalidad.”May” es más formal que “can” y “could”.

SUBJUNTIVO SIN “QUE” DELANTE DEL VERBO SUBORDINADO

ESPAÑOL

INGLÉS

PRESENTE SIMPLE PRESENT TENSE
Cuando él venga (yo me marcharé) When he comes (I’ll leave)
Cuando estés en casa (te llamaré) When you’re at home (I’ll call you)
Cuando ellos coman (se lo diremos) When they eat (we’ll tell them)
IMPERFECTO SIMPLE PAST TENSE
Si tú vinieras (yo te lo diría) If you came (I’d tell you)
Si él lo hiciese ( tú le pagarías) If he did it (you’d pay him)
Si ella fuese profesora (ellos la contratarían) If she were a teacher (they’d hire her)
PRETÉRITO PERFECTO PRESENT PERFECT
Aunque haya venido (no lo diré) Although he has come (I won’t tell him)
Aunque hayas hecho eso Although you have done that
Aunque hayas comido (te daré más) Although you have eaten (I will give you more)
PLUSCUAMPERFECTO PAST PERFECT
Si hubieras venido (yo me habría marchado) If you had come ( I would have left)
Si hubieras estado en casa ( te habría llamado) If  you had been home (I would have called you)
Si ellos hubieran comido ( se lo habríamos dicho). If they had  eaten (we would have told them)

Clases geniales de inglés para empresas por videoconferencia. Escríbenos info@aprentias.com

Sígueme en Linkedin

La diferencia entre FINISH y END

¿Te has preguntado alguna vez cuál es la diferencia entre “finish” y “end”?

Te lo aclaro.

1. “Finish” se utiliza para hablar de terminar una actividad que realiza una persona- “End”, no.

Por eso verás  y escucharás decir “finish” en oraciones que se refieren a las acciones que realizan las personas.

Por ejemplo:

  • She finished her homework and now she’s ready to go to bed. Ella acabó sus deberes y está lista para irse a dormir. Nota: Como ves, he utilizado “finish” porque hacer los deberes es hacer “una actividad.”

  • Did you finish your sandwich? ¿Acabaste tu sandwich? Nota: En este ejemplo la actividad implícita es “comer,”

  • Have you finished reading your book? ¿Has acabado de leer tu libro? Nota: En este ejemplo la actividad es “leer”.

Nota: Siempre que ponemos un verbo detrás de “finish” ese verbo termina en -ing. En español, en cambio, ponemos “de” + “verbo en infinitivo.”

Ejemplos:

2. “End” se utiliza cuando hablamos de finalizar algo de una manera especial.

Cuando hablamos sobre “cerrar” algo que hemos hecho, o dar fin a una vida, solemos utilizar “end”.

Ejemplos:

  • I don’t know how to end the email. No sé cómo acabar el email

  • He ended his masterpiece with his signature. Acabó su obra maestra con su firma.

  • They ended their days in a nursing home. Acabaron sus días en una residencia de ancianos.

3. “End” se utiliza para decir que queremos parar algo.

Cuando hablamos de “parar una acción” es más frecuente utilizar “end”.

Ejemplos:

  • We have to bring this nonsense to an end. Tenemos que acabar con esta tontería.

  •  We ended our relationship by mutual agreement. Acabamos nuestra relación de mutuo acuerdo. Nota: Fíjate como aquí “end” es igual a “stop”.

  • It is convenient to end this crisis as soon as possible. Es conveniente acabar con esta crisis cuanto antes.

4.  “End” se utiliza para referirse a cómo acaba una cosa (forma).

Ejemplos:

  • The street ends in a roundabout. La calle acaba en una rotonda.

  • How does that word ends? ¿Cómo acaba esa palabra?

  •  I think the corner ends next to window. Creo que la esquina acaba al lado de una ventana.

En ocasiones es posible utilizar tanto “end” como “finish”.

Ejemplos:

  • What time does the film end/finish?

  • The quarter finishes/ends the 30th of March.

 

Clases geniales de inglés para empresas por videoconferencia. Escríbenos info@aprentias.com

Sígueme en Linkedin

Cómo y cuándo utilizar el pronombre IT

¿Te cuesta saber cuándo utilizar y cuándo no utilizar el pronombre “it” en una oración?

Si es tu caso, te recomiendo que sigas leyendo porque en este post aclararé todas las dudas sobre cómo y cuándo utilizar “it”

¿Qué es “it” y cuándo se utiliza?

“It” es el pronombre(*) que se utiliza en inglés para hablar de:

Cosas

Ejemplo: It is a nice bag. Es un bonito bolso.

Animales

  • Cuando no son tuyos. Cuando es tu propio animal la gente suele preferir usar “he” o “she”, e incluso se siente insultada si le dices “it” a su mascota..

Ejemplo:  It flew away. Escapó volando. (el pájaro, por ejemplo).

Fenómenos meteorológicos

 Ejemplo:  It rains every day. LLueve todos los días.

Para decir la hora

 Ejemplo: It’s five o’clock. Son las cinco.

Varias expresiones

Ejemplos:

It’s no use crying. No merece la pena llorar.

-It’s a matter of days. Es cuestión de días. 

It’s impossible. Es imposible

¿Cuál es el plural de “it”?

El plural de “it” es “they”.

Por ejemplo:

– It’s a big house. Es una casa grande.

– They are big houses. Son casas grandes.

(*) Un pronombre es una palabra que sustituye a un nombre. Por ejemplo, si hablo de “un perro” puedo decir “The dog”, pero cuando ya sé de qué estoy hablando puedo decir “it” (it es el pronombre que ha sustituido en este caso a “dog”).

¿Por qué te confundes utilizando “it”?

Aclarado lo esencial, tengo que decir que no es nada extraño que te confundas en la utilización de “it”.

Hay básicamente tres razones:

1) La primera es que en español se puede omitir el sujeto en una oración porque conjugamos todos los verbos y es fácil saber quién es el que realiza la acción.

Por ejemplo, si yo digo:

“Llueve” se entiende perfectamente que me estoy refiriendo a la lluvia que cae en ese momento.

Pero en inglés, no puedo omitir el sujeto, por tanto si digo:

“Rains” (sin decir “it”) nadie sabrá si me estoy refiriendo a la lluvia en general, o a que ahora está lloviendo.

Por ello, debo decir. “It rains”. Llueve o está lloviendo.

2) La segunda razón se debe a que en el inglés hay ciertas estructuras que parecen, tener dos sujetos, es decir, dos palabras que parecen estar realizando la acción principal.

Por ejemplo:

  • It is a girl. Es una niña.

Este es un tipo de oración que confunde a un hispanohablante porque por una lado está “it” y por otro “girl”. ¿Por qué no decir entonces ” Is a girl.”? te preguntarás.

La verdad es que NO hay dos sujetos, solo hay uno.

El sujeto es “it”, no “girl”. Por eso, no podemos decir simplemente: “Is a girl”.

Nota: Con esta estructura en inglés Is it a boy? Is it a girl?  lo que se hace es intentar identificar el sujeto persona, por eso, se usa “it”. Es similar a la pregunta Who is it? ¿Quién es? Como no sabemos si es “he”, “she”, o “they”, utilizamos “it” para incluir a todas estas posibilidades. Una vez que ya sé quién es, utilizo el sujeto correspondiente, “he”, “she”, “they”, Pepe, etc.

Más ejemplos.

  • Is it a house? ¿Es una casa?

Nuevamente, en esta pregunta parece que hay dos sujetos “it” y “house”.

Pero no es verdad, nuevamente el sujeto es “it”, no “house”.

3) La tercera y última razón, está relacionada con la anterior. Muchas veces es difícil saber si es, o no, necesario poner “it”.

Por ejemplo, si digo:

  • Con mi coche nuevo es más fácil ahora.

 ¿Se dice “With my new car is much easier now” o “with my new car it’s much easier”?

La segunda opción es la correcta, aunque lo más apropiado sería decir:

  • “Now, it’s much easier with my new car.” ¿Por qué “it”?

Porque  la frase “with my new car” no está haciendo la función de sujeto.

“It” se está refiriendo a un sujeto “inexistente” que no tenemos en la oración, por ejemplo, “mi vida/my life”.

  • My life is much easier with my new car”.

  • It‘s much easier with my new car. It = reemplaza a “My life”.

Por eso es tan importante para aprender a utilizar “it” que sepas distinguir si hay, o no sujeto, en la oración.

¿Qué hacer para saber cuándo y cómo utilizar “it” como sujeto”?

Para que no te líes con el uso de “it” debes hacer lo siguiente.

1) Aprender de memoria expresiones que llevan “it”.

Aquí dejo una lista.

Nota: “It’s” no es más que la contracción de “it is”. Significan lo mismo. Ahora bien, en inglés hablado se dice mucho más frecuentemente “it’s” que “it is”.

  • It rains. Llueve

  • It snows. Nieva

  • It’s late. Es tarde

  • It’s early. Es pronto/temprano

  • It’s ready. Está listo

  • It’s quiet. Está tranquilo/calmado.

  • It’s impossible. Es imposible

  • It’s important. Es importante

  • It’s worth it. Merece la pena

  • It’s simple. Es simple

  • It’s nice. Es bonito

  • It’s good. Es bueno

  • It is bad. Es malo

  • It’s worse. Es peor

  • It’s no use crying. No merece la pena llorar

  • It doesn’t matter. No importa

  • It’s a matter of days. Es cuestión de unos días

  • It’s done. Está hecho

  • It’s five o’clock. Son las cinco.

  • It’s your problem Es tu problema.

  • It’s a girl. Es una niña/chica

  • It’s a boy. Es un niño/chico

  • It’s complicated. Es complicado

  • It’s easy. Es fácil

  • It’s difficult. Es díficil.

  • It’s a problem. Es un problema

  • It’s a pain in the neck.  Es una pesadez

  • It’s stupid. Es una estupidez

  • It’s a shame. Es una vergüenza

  • It’s a pity. Es una pena

  • It’s up to you. Depende ti

  • It’s my life. Es mi vida.

  • It’s a country. Es un país.

2) Siempre que tengas dudas, debes intentar identificar dónde está el sujeto en la oración para decidir si poner o no poner “it”

 Por ejemplo:

  • Everything is working – Todo funciona. Correcto.

  • Everything it‘s working-  Incorrecto.

“Everything” es el sujeto, por tanto, no tengo que poner otro sujeto.

  • Nothing works. Nada funciona. Correcto.

  • Nothing it works. Incorrecto.

“Nothing” es el sujeto, por tanto no debo poner “it”.

  • China, or the People’s Republic of China, is a country located in East Asia.  Correcto.

  • China, or the People’s Republic of China, it’s a country located in East Asia. Incorrecto.

China” es el sujeto, por tanto, no necesitamos añadir “it” antes de “a country”.

3) Diferenciar el uso de “it” como sujeto y como objeto

Esto no es muy difícil puesto que, casi siempre equivale a “lo” en español.Por ejemplo si digo:

  • I did it. Lo hice. En este caso “I” es el sujeto (la persona que realiza la acción) “did” es el  verbo e “it” es el objeto (la persona o cosa sobre la que recae la acción).

Más ejemplos:

  •  Say it to him. Díselo.

  •  Give it to me. Dámelo. Nota: En el imperativo no se pone sujeto. Sí, es la única excepción.

  •  If you make it, I’ll sell it. Si lo haces, yo lo venderé.

Como puedes ver, casi siempre puedo traducir “it” como “lo” en español. En este caso NO es sujeto, es objeto.

4) Y practicar mucho

Abajo tienes traducciones cortas que te ayudarán a coger soltura con el uso de “it”. Más abajo las respuestas.

  1. Es bueno.

  2. ¿Está frío?

  3. ¿Es eso todo?

  4. ¿Es caro?

  5. ¿Por qué es caro?

  6. No está bueno

  7. Es un gran problema

  8. No es verdad

  9. ¿Es verdad?

  10. Es realmente complicado

  11. Está lloviendo

  12. ¿Está lloviendo?

  13. Es preocupante

  14. No es muy especial

  15. Todo es difícil

  16. Nada es verdad

  17. Sino es imposible

  18. ¿Es posible?

  19. ¿Es niño o niña?

  20. ¿Por qué es una vergüenza?

*************

Respuestas.

¡Ey! No seas vago y no las mires sin antes haber intentado hacer los ejercicios.

  1.  It is good.

  2.  Is it cold?

  3.  Is that everything?

  4.  Is it expensive?

  5.  Why is it expensive?

  6. It’s not good.

  7.  It’s a big problem.

  8. It isn’t true.

  9. Is it true?

  10. It’s really complicated.

  11. It’s raining.

  12. Is it raining?

  13. It’s worrying.

  14. It isn’t special.

  15. Everything is difficult.

  16. Nothing is true.

  17. Otherwise it is impossible.

  18. Is it possible?

  19. Is it a boy or a girl?

  20.  Why is it a shame?

7 Consejos muy efectivos para acelerar el aprendizaje del inglés

A menudo los alumnos me preguntan qué pueden hacer para aprender inglés más rápido.

Aunque aprender inglés rápido es, en realidad, una contradicción, si hay ciertas cosas que puedes hacer para acelerar el aprendizaje.

Estos son mis consejos:

1. Estudia

Esto parece una obviedad, pero lo comprenderás mejor si describo la situación típica que suele encontrarse entre los estudiantes de inglés.

Una gran cantidad de gente se apunta a una academia, o da clases con un profesor particular y decide también que solo le dedicará al inglés las horas de clase porque no tiene más tiempo.

Craso error.

Puedes encontrar mi ebook en Amazon “200 frases bilingües. Learn them in 50 days”. 

Para que puedas acelerar el aprendizaje es imprescindible que repases, puesto que según salgas de clase, olvidarás casi todo lo que te han dicho. Estudiando es precisamente cómo se evita olvidar, porque estudiar no es más que repasar lo aprendido e incluso ir un poco más allá.

No conozco a ningún alumno que haya mejorado inglés sin haber estudiado.

Cuestión distinta son aquellas personas que se ven forzadas a aprender inglés en un país anglosajón.

En este caso, si realmente no tienen escapatoria, aprenden inglés precisamente porque deben esmerarse en buscar palabras en el diccionario y aprender nuevas estructuras cada día; de lo contrario no sobreviven.

Por ello, si has decidido apuntarte a una academia, o dar clases particulares, reserva de 2 a 5 horas a la semana a repasar.

Saber es recordar. Si no recuerdas lo que te han enseñado, de nada te sirve.

2.  Presta verdadera atención a todo lo que escuchas y lees en inglés

Esto parece otra obviedad, pero no lo es para nada. Una de las principales razones por las cuales los alumnos no avanzan es tan simple -y complicada a la vez- como esta: no prestan la suficiente atención.

Lo que ocurre es que estás tan empeñado en “entender” al menos el contexto de lo que te dicen, que no recuerdas NINGÚN detalle; por ejemplo, el sonido de la palabra, cuándo se usa, cómo se usa.

Por ejemplo, escuchas esto:

  • How long does it take to get to your house?- ¿Cuánto tiempo tardas en llegar a tu casa?
  • It takes me about half an hour.- Tardo alrededor de media hora.

Como realmente no has prestado atención, cuando intentes repetir la estructura casi con toda probabilidad te equivocarás diciendo algo similar a esto:

  • How long do you take to arrive to your house?
  • I take about half an hour.

Claro, como en español es “Yo tardo”, traduces literalmente “I take”. No te has dado cuenta que el sujeto en esta pregunta NO es “I”, sino “It”.

Tampoco te ha llamado la atención al escucharla, por tanto, no has buscado más ejemplos. ¿Resultado?  Casi 10 de 10 alumnos a los que se le hace esta pregunta, fallan.

Sí, es una de las estructuras más difíciles de recordar, pero pasa con muchas otras estructuras.

Para que se te queden grabadas en la memoria tienes que prestar mucha atención a los detalles. Pero no solo eso. Ahora viene, otro consejo muy importante.

3. Repite en voz alta y como un loro todo lo que escuches

Si solo escuchas y no repites, tendrás muchas dificultades para recordar el vocabulario y las estructuras. Por eso, debes repetir, como los niños, todo, todo, lo que escuches.

Si no quieres parecer un poco loco repitiendo por la calle, cuando llegues a casa, repite.

4. Lánzate a hablar y no temas equivocarte

Siempre hay una diferencia notable de progreso entre quien se lanza a hablar y quien, al no atreverse, se calla.

No pasa nada si te equivocas, no pasa nada si te miran raro, no pasa absolutamente nada.  Bueno, sí pasa, y es que si te equivocas y te das cuenta, probablemente, ya nunca más te equivocarás.

Conozco a varias personas de mi entorno que hablan varios idiomas, y en todos ellos veo una peculiaridad; cada vez que empiezan a aprender una lengua, se lanzan a hablar en cuanto pueden. Y hacen camino al andar. Con ello quiero decir que aunque, en principio, dicen casi todo mal, de tanto practicar, al final hablan.

Es muy, muy importante no tener miedo a equivocarse porque es, precisamente, equivocándose como se aprende.

5.  “Adopta” un modelo de nativo angloparlante

Aprender una lengua, no es solo hacerse con el vocabulario. También hay que meterse en la piel del angloparlante, esto significa ver cómo se mueve, qué gestos hace sobre todo con los ojos, los labios y las manos.

Por ello, para poder progresar más rápido, es importante coger lo que yo llamo “un modelo de inglés”. Se trata de un acento y una forma de expresarse.

Si te gusta el inglés británico, por ejemplo, estudia los gestos y forma de hablar de un famoso personaje británico en Youtube y síguelo. Será toda una inspiración y te ayudará a querer al idioma.

A mí, por ejemplo, me gusta mucho Audrey Hepburn. Aunque su inglés realmente está muy adaptado a las películas americanas, por lo que no siempre es británico.

Si te gusta el inglés americano, puedes probar con Obama, o cualquier actriz, o actor, del que puedas encontrar suficientes vídeos en Youtube.

6. No te tomes el inglés como un hobby, tómatelo como una obsesión

Si realmente quieres progresar no puedes pensar que estudiar inglés es solo algo que se hace cuando te da la gana. No.

Hay que poner “toda la carne en el asador”, así que el mejor consejo que te puedo dar es que rodees de inglés todo el día: vídeos, películas, libros, canciones, intercambios.

7. No desesperes

Al final, todo consiste en tener la actitud mental correcta. Si piensas que lo haces mal, que no vales, será verdad, y si piensas lo contrario también será de verdad. De ahí la importancia de no desesperar  y mantener la cabeza despejada.

Si te sientes frustrado porque los resultados no están siendo lo que esperas; examina qué puede estar fallando, y una vez que lo encuentres y tomes las decisión de continuar, vuelve a la carga con todas tus fuerzas.

La victoria es de los que persisten.

********

Clases geniales de inglés para empresas por videoconferencia. Escríbenos info@aprentias.com

Sígueme en Linkedin

¿Cómo se dice HABRÍA y HUBIERA en inglés?

Esta dificultad se acabará en cuanto leas este post y aprendas la fórmula que te voy a enseñar para decir estos dos tiempos verbales.

No es extraño que te cueste decir en inglés “hubiera” y “habría” ya que no hay una única forma de decirlos.

Sí, muchas veces se trata del tercer condicional o condicional imposible, pero otra veces no, más bien, son condicionales mixtos.

Veamos ejemplos:

  •  Si me lo hubieras dicho, yo te habría llamado. If you had told me, I would have called you.
  •  ¿Te habría gustado ir? Would you have liked to go?
  • Hubiera sido mejor no decir nada. It would have been better not to say anything.

¿Cuál es el problema?

El principal problema es que en español alternamos el uso de “hubiera” “habría”, a veces, incluso equivocadamente.

Por ejemplo, ¿se dice “hubiera sido mejor” o “habría sido mejor?” y por tanto, es bastante complicado saber a qué corresponde cada uno de estos tiempos verbales en inglés.

Pero ahora te presentaré dos reglas para saber exactamente cuándo decir “habría” y “hubiera” sin equivocarte.

Puedes encontrar mi ebook en Amazon “200 frases bilingües. Learn them in 50 days”. 

 

Las dos reglas

Para saber cómo decir “hubiera”y “habría” en inglés, solo tienes que aprender dos reglas.

1. Regla

Si el hubiera/habría aparece en una oración con el “SI/IF” condicional, entonces, SIEMPRE utilizaremos el “PAST PERFECT”, esto es :

  • Sujeto + had + verbo principal en participio pasado.

Por ejemplo:

  • Si él hubiera venido. If he had come. Nota: “had come” es el past perfect del verbo “come”.
  • Si nosotros le hubiéramos visto. If we had seen him. Nota: “had seen” es el past perfect del verbo”see”
  • Si yo te hubiera escuchado. If I had listened to you. Nota: “had listened to”  es el past perfect del verbo “listen”

Como ves, es imprescindible que te sepas el participio pasado de los verbos irregulares, de lo contrario, no podrás traducir estas frases.

Advertencia respecto al “Past Perfect”. Si el “Past Perfect” aparece sin “IF” (“si” condicional) entonces la traducción es “había” (no hubiera/habría).

Por ejemplo:

-When he arrived home, she had already gone to sleep.  Cuando el llegó a casa, ella ya se había ido a dormir.

En este caso, como ves, se trata de “había”. Un tiempo verbal que se suele utilizar para narrar.

2. Regla

Si la oración que lleva “hubiera” o “habría” NO lleva “Si/If” condicional, entonces, utilizaremos la fórmula:

  • Sujeto + would + have + verbo principal en participio pasado.

Por ejemplo:

  • ¿Habría sabido cómo llegar sin su ayuda? Would you have known how to arrive without her help? Nota: Known, participio pasado de “know”.
  • No habríamos dicho eso. We wouldn’t have said that. Nota: “Said” participio pasado de “say”.
  • Hubiera sido imposible. It would have been impossible. Nota: “Been” participio pasado de “be”.
  • Yo habría trabajado mucho. I would have worked a lot.  Nota: “Worked” participio pasado de “work”.

Recuerda que si no te sabes los participios pasados de los verbos irregulares, es imposible que domines esta estructura, así que lo primero que tienes que hacer es aprenderte los participios pasados. Con los regulares no ocurre lo mismo puesto que todos acaban en -ed.

Para recapitular: 

Para decir “hubiera” o “habría” en inglés debes comprobar si la estructura lleva, o no, “Si/If” condicional.

Si lleva “IF” entonces la traducción es siempre “IF + SUJETO + PAST PERFECT”.

Ejemplo: Si me lo hubieras dicho. If you had said it to me.

Si NO lleva “if” entonces la traducción es siempre “SUJETO + WOULD +  HAVE + PARTICIPIO PASADO DEL VERBO PRINCIPAL”.

Ejemplo: Yo lo habría resuelto. I would have solved it.

***********
Ahora vamos a practicar:

  1. Yo nunca habría dicho eso.
  2. ¿Habrían ellos comido pescado?
  3. De todas maneras, no hubiéramos ido.
  4. Si no le hubieras hecho caso, no estaríamos aquí.
  5. ¿Te habría gustado ir?
  6. Habríamos estado de acuerdo en cualquier caso.
  7. Hubiera sido muy fácil.
  8. Si hubiéramos estudiado más habríamos aprobado el examen.
  9. No habría ningún problema en hacerlo.
  10. Después de todo, habría sido cuestión de un par de días.

*************

No leas las respuestas antes de haber intentado responder a las preguntas.

Respuestas:

  1. I would have never said that.
  2. Would they have eaten fish?
  3. We wouldn’t have gone anyway.
  4. If you hadn’t paid attention to him/her, we wouldn’t be here.
  5. Would you have liked to go?
  6. We would have agreed anyway.
  7. It would have been very easy.
  8. If we had studied more, we would have passed the exam.
  9. There wouldn’t be any problem to do it.
  10. After all, it would have been a matter of couple of days.

********

Clases geniales de inglés para empresas por videoconferencia. Escríbenos info@aprentias.com

Sígueme en Linkedin

Más 150 preguntas frecuentes en inglés y español

Ya que a veces surgen dudas sobre cómo hacer una determinada pregunta en inglés, he pensado que sería útil que pudiéseis contar con una lista de preguntas frecuentes en ambos idiomas.

Pongo un ejemplo de una duda muy común respecto de las preguntas.

-¿Cómo es ella?

¿Se dice “What is she like?” o “How is she??

Se dice: What is she like?

-How is she? significa “¿Cómo está ella?”

¿Lo véis? Hay que saber que hay una diferencia y que no siempre es igual

He incluido también la fonética y la pronunciación figurada.  Si tenéis alguna duda, no tenéis más que ponerla en comentarios y la intentaré aclarar.

Os recomiendo también utilizar ChatGPT para aprender a pronunciar estas preguntas.

Simplemente se le pide al Chat que te las lea y repita varias veces. Así, mientras haces alguna actividad rutinaria las aprenderás rápidamente.

Aquí tienes el PDF con las 150 preguntas frecuentes en español e inglés.

 

Más de 150 preguntas frecuentes en español e inglés

Español

Inglés

Fonética

Pronun. Aproximada

1.¿Cómo te llamas?

What’s your name

| wɒts jə ˈneɪm |

Wuats ior neim?

2. ¿Cuál es tu apellido?

What is your last name? (Amer)

What is your surname? (Brit.)

ˈwɒts jə lɑːst ˈneɪm | ˈwɒt s jə ˈsɜːneɪm?

Wuats ior last neim?

Wuats ior serneim?

3. ¿De dónde eres?

Where are you from?

weər ə ju frɒm |

Wuer ar iu from?

4. ¿Cuál es su estado civil? (formal)

What is your marital status?

ˈwɒt s jə ˈmærɪtl̩ˈsteɪtəs |

Wuat is ior marital sstates ?

5. ¿Estás casado/a?

Are you married?

ə ju ˈmærɪd |

ar iu merid?

6. ¿Estás saliendo con alguien?

Are you dating someone?

ə ju ˈdeɪtɪŋ ˈsʌmwʌn |

ar iu deiting samwuan?

7. ¿Estás comprometido (para casarse)?

Are you engaged?

ə ju ɪnˈɡeɪdʒd |

ar iu engueichd?

8. ¿Tienes hijos?

Do you have any children?

də ju həv ˈeni ˈtʃɪldrən |

du iu hav eni children?

9. ¿Tienes hermanos?

Do you have any brothers or sisters?

də ju həv ˈeni ˈbrʌðəz ɔːˈsɪstəz |

du iu hav eni braderss or sisterss?

10. ¿Cuántos hermanos tienes?

How many brothers and sisters do you have?

haʊ məni ˈbrʌðəz ənd ˈsɪstəz də ju hæv |

hau meni braderss and sisterss du iu hav?

11. ¿Estudias o trabajas?

Do you study or work?

ˈ də ju ˈstʌdi ɔːˈwɜːk |

du iu sstadi or wuork?

12.¿Estás en el paro?

Are you unemployed?

Are you on the dole? (UK)

ə ju ˌʌnɪmˈplɔɪd

| ə ju ɒn ðə dəʊl

ar iu anemploid? ar iu on de doul?

13.¿Tienes una familia grande o pequeña?

Do you have a big or small family?

də ju həv ə bɪɡɔː smɔːl ˈfæməli

du iu hav a big or smol famili?

14. ¿Dónde vives?

Where do you live?

weə də ju ˈlaɪv |

wuer du ui liv?

15. ¿Dónde naciste?

Where were you born?

weə wə ju bɔːn |

wuer wuer iu born?

16. ¿Cuándo naciste?

When were you born?

wen wə ju bɔːn |

wuen wuer iu born?

17. ¿Cuál es tu nacionalidad?

What is your nationality?

ˈwɒt s jə ˌnæʃəˈnælɪti |

wuat is ior nationaliti?

18. ¿Cuándo es tu cumpleaños?

When is your birthday?

wen z jə ˈbɜːθdeɪ |

wuen is ior berzdei?

19. ¿Cuál es su fecha de nacimiento?

What is your date of birth?

wɒt s jə deɪt əv bɜːθ |

wuat is ior deit of berz?

20. ¿Cuánto años tienes?

How old are you?

ˈhaʊ əʊld ə ju |

hau ould ar iu?

21. ¿Es mayor de edad?

Has he/she come of age?

ˈ həz hi ʃi kʌm əv eɪdʒ |

has hi/shi kam of eich?

22. ¿Eres mayor de edad?

Are you of legal age?

Have you come of age?

ə ju əv ˈliːɡl̩ eɪdʒ |

| həv ju kʌm əv eɪdʒ |

are iu of ligal eich?/ hav iu kam of eich?

23. ¿Cuál es tu dirección?

What is your address?

| ˈwɒt s jər əˈdres |

wuat is ior adres?

24. ¿Cuál es tu teléfono?

What is your telephone number?

ˈwɒt s jə ˈtelɪfəʊn ˈnʌmbə |

wuat is ior telefoun namber?

25. ¿Dónde estudias?

Where do you study?

| weə də ju ˈstʌdi |

wuer du iu sstadi?

26. ¿Qué estudias?

What do you study?

ˈwɒt də ju ˈstʌdi |

wuat du iu sstadi?

27. ¿En qué curso estás?

What course are you in?

ˈwɒt kɔːs ə ju ɪn |

wuat kors ar iu in?

28. ¿Cuánto te falta para acabar la carrera?

How long (will be) before you graduate?

ˈhaʊˈlɒŋ bɪˈfɔː ju ˈɡrædʒʊeɪt |

hau long wuil bi bifore iu gradiueit?

29. ¿Dónde estudiaste?

Where did you study?

weə dɪd ju ˈstʌdi |

wuer didiu sstadi?

30. ¿Qué estudiaste?

What did you study?

ˈwɒt dɪd ju ˈstʌdi |

wuat did iu sstadi?

31. ¿Por qué estudias inglés?

Why do you study English?

waɪ də ju ˈstʌdi ˈɪŋɡlɪʃ |

wuai du iu sstadi inglish?

32. ¿Qué te gustaría estudiar?

What would you like to study?

ˈwɒt wʊd ju ˈlaɪk tə ˈstʌdi |

wuat wud iu laik tu sstadi?

33. ¿Qué carrera hiciste?

What is your degree?

ˈwɒt s jə dɪˈɡriː |

wuat is ior digri?

34. ¿Quién falta? (en una clase, reunión)

Who is missing?

huː z ˈmɪsɪŋ |

hu iss mising?

35.¿Qué falta? Una cosa

What is missing?

ˈwɒt s ˈmɪsɪŋ |

wuat is mising?

36. ¿Cómo se llama ella?

What is her name?

ˈwɒt s hə ˈneɪm |

wuat is her neim?

37. ¿Qué te gustaría hacer?

What would you like to do?

ˈwɒt wʊd ju ˈlaɪk tə duː |

wuat wud iu laik tu du?

38. ¿Dónde vas de vacaciones?

Where do you go on holiday (Brit)? vacation (Amer)?

weə də ju ɡəʊɒn ˈhɒlədeɪ| vəˈkeɪʃn̩

wuer du iu gou on holidei? vakeishon?

39. ¿Cuál es tu comida favorita?

What is your favourite food?

ˈwɒt s jə ˈfeɪvərət fuːd |

wuat is ior feivorit fud?

40. ¿A qué te dedicas?

What do you do?

ˈwɒt də ju duː |

wuat du iu du?

41. ¿Cómo estás?

How are you? How are you doing?

ˈhaʊ ə ju | ˈhaʊ ə ju ˈduːɪŋ |

hau ar iu? hau ar iu duing?

42.¿Qué tal en tu nuevo trabajo?

How are you getting on with your new job?

| ˈhaʊ ə ju ˈɡetɪŋ ɒn wɪð jə njuː dʒɒb |

hau ar iu geting on wuiz ior yob?

43.¿Qué te parece tu nuevo jefe?

How do you like your new boss?

ˈhaʊ də ju ˈlaɪk jə njuː bɒs |

hau du iu laik ior bos?

44.¿Cómo te sientes?

How do you feel?

ˈhaʊ də ju fiːl |

hau du iu fil?

45.¿Qué tal tu familia/amigo/marido/mujer?

How is your family /friend/husband/wife/ doing?

ˈhaʊ z jə ˈfæməli ˈfrend ˈhʌzbənd waɪf ˈduːɪŋ |

hau is ior famili, frend, hassband, wuaif duing?

46. ¿Qué tal tiempo hace hoy?

How is the weather today?

ˈhaʊ z ðə ˈweðə təˈdeɪ |

hau is de wueder tudei?

47. ¿Cómo es el tiempo en xxx? (clima)

What is the weather like in xxx?

ˈwɒt s ðə ˈweðə ˈlaɪk in|

wuat iss de wueder laik in?

48. ¿Qué tal es? Una cosa, una experiencia

What is it like?

ˈwɒt s ɪt ˈlaɪk |

wuat isit laik?

49. ¿Qué aspecto tiene? Una persona

What does he/she look like?

ˈwɒt dəz hi ʃi lʊk ˈlaɪk |

wuat das hi/shi luk laik?

50. ¿Es bonita/atractiva/guapa?

Is she pretty/attractive/good looking?

ɪz ʃi ˈprɪti əˈtræktɪv ɡʊd ˈlʊkɪŋ |

iss shi priti, atraktiv, gud luking?

51.¿Es él guapo?

Is he handsome/good looking?

ɪz hi ˈhænsəm ɡʊd ˈlʊkɪŋ |

is hi hansom, gud luking

52.¿Es feo/a?

Is he/she ugly?

ɪz hi ʃi ˈʌɡli |

is hi/shi agli?

53.¿Cómo es él/ella? Forma de ser

What is he/she like?

ˈwɒt s hi ʃi ˈlaɪk |

wuat is hi/shi laik?

54.¿Qué aspecto tiene ella/él hoy? Cansado/a, contento/a

How does he/ she look today?

ˈhaʊ dəz hi ʃi lʊk təˈdeɪ |

hau dass hi luk tudei?

55. ¿Es alto/a?

Is he/she tall?

ɪz hi ʃi tɔːl |

iss hi tol?

56. ¿Cuánto mides? (altura)

How tall are you?

ˈhaʊ tɔːl ə ju |

haw tol  ar iu?

57.  ¿Cuánto pesas?

How much do you weight?

ˈhaʊˈmʌtʃ də ju weɪt |

hau mach du iu wueit?

58. ¿De qué color es?

What color/colour (Brit) is it?

ˈwɒt ˈkʌlər ˈkʌlə brɪt s ɪt |

wuat kolor isit?

59. ¿Cuál es tu signo del zodiaco?

What is your zodiac sign?

ˈwɒt s jə ˈzəʊdɪæk saɪn |

wuat is ior zoudiak sain?

60. ¿Cuánta gente hay?

How many people are there?

ˈhaʊ məni ˈpiːpl̩ ə ðeə |

hau meni pipol ar der?

61. ¿Cuánta gente había?

How many people were there?

ˈhaʊ məni ˈpiːpl̩ wə ðeə |

hau meni pipol wuer der?

62. ¿Estaba lleno (de gente)? Un local

Was it crowded?

wəz ɪt ˈkraʊdɪd |

wuassit kraudid?

63. Estaba lleno? Un recipiente

Was it full?

wəz ɪt fʊl |

wuasit ful?

64. ¿Qué distancia hay?

How far is it?

ˈhaʊ fɑː z ɪt |

hau far isit?

65. ¿Cuánto se tarda?

How long does it take?

ˈhaʊˈlɒŋ dəz ɪt teɪk |

hau long dassit teik?

66. ¿Cuánto tardas tú?

How long does it take you?

ˈhaʊˈlɒŋ dəz ɪt teɪk ju |

hau long dassit teik iu?

67. ¿Cuánto dura la película/el show/el vuelo/el viaje/?

How long does the film/movie/show/the flight/the trip last?

ˈhaʊˈlɒŋ dəz ðə fɪlm ˈmuːvi ʃəʊ ðə flaɪt ðə trɪp lɑːst |

hau long dass de film/muvi/show/de flait/de trip last?

68. ¿De qué va la película/libro?

What is the film/movie/book about?

ˈwɒt s ðə fɪlm ˈmuːvi bʊk əˈbaʊt |

wuat is de film, movi, buk abaut?

69. ¿Por cuánto tiempo?

For how long?

fə ˈhaʊˈlɒŋ |

for hau long?

70. ¿Cuánto cuesta?

How much does it cost?

ˈhaʊˈmʌtʃ dəz ɪt kɒst |

hau mach dassit kost?

71.¿Cuánto te costó?

How much did it cost?

ˈhaʊˈmʌtʃ dɪd ɪt kɒst |

hau mach didit kost?

72.¿Cuánto gastaste?

How much did you spend?

ˈhaʊˈmʌtʃ dɪd ju spend |

hau mach didiu spend?

73. ¿Cómo funciona?

How does it work?

ˈhaʊ dəz ɪt ˈwɜːk |

hau dasit wuork?

74.¿Por qué no funciona?

Why doesn’t it work?

waɪˈdʌznt ɪt ˈwɜːk |

wuai dasenit wuork?

75.¿Está roto?

Is it broken?

ɪz ɪt brəʊkn |

is it broukn?

76.¿Se ha averiado?

Did it break down?

dɪd ɪt breɪk daʊn |

didit breik daun?

77. ¿Qué es eso?

What’s that?

wɒts ðæt |

wuats dat?

78.¿Cómo es eso? ( de qué está compuesto)

What is that like?

ˈwɒt s ðət ˈlaɪk |

wuat is dat laik?

79. ¿Qué hora es?

What time is it?

ˈwɒt ˈtaɪm z ɪt |

wuat taim isit?

80. ¿Me puede decir la hora por favor?

Could you please tell me what time it is?

kud ju pliːz tel miːˈwɒt ˈtaɪm ɪt ɪz |

kud iu pliss tel mi wuat taim itis

81. ¿De qué tamaño es?

How big is it? What size is it?

ˈhaʊ bɪɡ z ɪt | ˈwɒt saɪz ɪz ɪt |

hau big issit? wuat saiss issit?

82. ¿En qué le puedo ayudar?

How can I help you?

ˈhaʊ kən ˈaɪ help ju |

hau kan ai help iu?

83. ¿Cómo puedo pagarlo?

How can I pay it?

ˈhaʊ kən ˈaɪ peɪɪt |

hau kan ai peit?

84. ¿Se puede pagar con tarjeta de crédito?

Can I pay by credit card?

kən ˈaɪ peɪ baɪˈkredɪt kɑːd |

kan ai pei bai kredit kard?

85. ¿Cuándo llegaremos?

When will we arrive?

wen wl̩ wi əˈraɪv |

wuen wil wi araiv?

86. ¿A qué hora llega el avión/tren/autobús?

What time does the plane/train/bus arrive?

ˈwɒt ˈtaɪm dəz ðə pleɪn treɪn bʌs əˈraɪv |

wuat taim dass de plein/trein/bas araiv?

87. ¿Cuándo llegas tú?

When will you arrive?

| wen wl̩ ju əˈraɪv |

wuen wuil iu araiv?

88. ¿A qué hora llegas a casa?

What time do you arrive home?

ˈwɒt ˈtaɪm də ju əˈraɪv həʊm |

wuat taim du iu arive?

89. ¿A qué hora empieza la película?

What time does the film/movie start?

ˈwɒt ˈtaɪm dəz ðə fɪlm ˈmuːvi stɑːt |

wuat taim dass de film, muvi sstart?

90.  ¿Tienes hambre?

Are you hungry?

ə ju ˈhʌŋɡri |

ar iu hangri?

91.  ¿Estás enfadado?

Are you angry?

ə ju ˈæŋɡri |

ar iu angri?

92. ¿Por qué estás enfadado?

Why are you angry?

waɪ ə ju ˈæŋɡri |

wuai ar iu angri?

93. ¿Estás cansado/a?

Are you tired?

ə ju ˈtaɪəd |

ar iu taird?

94.  ¿Qué te gustaría comer?

What would you like to eat?

| ˈwɒt wʊd ju ˈlaɪk tu iːt |

wuat wud iu laik tu it?

95. ¿A qué hora abren?

What time do they open?

ˈwɒt ˈtaɪm də ˈðeɪˈəʊpən |

wuat taim du dei open?

96. ¿A qué hora cierran?

What time do they close?

ˈwɒt ˈtaɪm də ˈðeɪ kləʊz |

wuat taim du dei clouss?

97. ¿Cuál es el horario? Centro comercial

What are the opening hours?

ˈwɒt ə ði ˈəʊpənɪŋ ˈaʊəz |

wuat ar de opening auerss?

98. ¿Cuál es tu horario?

What is your schedule?

ˈwɒt s jə ˈʃedjuːl |

wuat is ior sketyel?

99. ¿Cuál es el horario de xxx? Trenes, aviones, autobuses, espectáculos,

What is the timetable?

ˈwɒt s ðə ˈtaɪmˌteɪbl̩ |

wuat is de taimteibol?

100. ¿Cabe? (una cosa en otra)

Does it fit?

dəz ɪt fɪt |

dasit fit?

101. ¿Se rompe?

Does it brake?

dəz ɪt breɪk |

das it breik?

102. ¿Cuándo empezó? Una actividad

When did it start?

wen dɪd ɪt stɑːt |

wuen didit sstart?

103. ¿Cuándo empezó? Una persona a hacer algo

When did he/she start?

wen dɪd hi ʃi stɑːt |

wuen did hi/shi sstart?

104. ¿Cuándo terminó? Una cosa, actividad

When was it over? When did it finish?

wen wəz ɪt ˈəʊvə | wen dɪd ɪt ˈfɪnɪʃ |

wuen wuasit over? wuen didit finish?

105.  ¿Cuándo terminó? Una persona de hacer algo

When did he/she finish?

wen dɪd hi ʃi ˈfɪnɪʃ |

wuen did he/shi finish?

106. ¿Terminó? Una cosa, actividad

Did it end?

dɪd ɪt end |

did it end?

107. ¿Terminó él/ella?

Did he/she finish?

dɪd hi ʃi ˈfɪnɪʃ |

did he/she finish?

108. ¿Cómo se llama ese lugar?

What is that place call? NO “how”.

ˈwɒt s ðət ˈpleɪs kɔːl

wuat is dat pleis kol?

109. ¿De qué lo/la conoces a él/ella?

Where do you know her/him from?

weə də ju nəʊ hər ɪm frɒm |

wuer du iu nou him from?

110.¿Dónde lo/la conociste? Por primera vez

Where did you meet him/her?

weə dɪd ju miːt ɪm hə |

wuer didiu iu mit him/her?

111. ¿Qué dices? Literalmente y sugerencia

What are you saying? What do you think?

ˈwɒt ə ju ˈseɪɪŋ | ˈwɒt də ju ˈθɪŋk |

wuat are iu seing? wuat du iu zink?

112. ¿Qué dijiste?

What did you say?

ˈwɒt dɪd ju ˈseɪ |

wuat did iu sei?

113. ¿Qué tal si cenamos fuera esta noche? Sugerencia

What/How about going out for dinner this evening?

ˈwɒt ˈhaʊ əˈbaʊt ˈɡəʊɪŋ aʊt fə ˈdɪnə ðɪs ˈiːvn̩ɪŋ |

wuat/hau abaut going aut for diner dis ivining?

114. ¿Y los niños qué? (Cuando te olvidas de mencionar algo)

What about the children?

ˈwɒt əˈbaʊt ðə ˈtʃɪldrən |

wuat abaut de children?

115. ¿Qué opinas de esto?

What is your opinión about/on this?

ˈwɒt s jə əˈbaʊt ɒn ðɪs |

wuat is ior opinion on dis?

116. ¿Qué piensas de…?

What do you think about…?

| ˈwɒt də ju ˈθɪŋk |

wuat du io zink abaut?

117. ¿Qué piensas hacer este fin de semana?

What are you planning to do this weekend?

ˈwɒt ə ju ˈplænɪŋ tə də ðɪs wiːkˈend |

wuat are iu planing tu du dis wikend?

118. ¿Está él/ella enfermo/a?

Is he/she sick? Amer.

Is he/she ill? Brit.

ɪz hi ʃi sɪk

|ɪz hi ʃi ɪl

is hi sik?is hi il?

119.  ¿Se ha recuperado de la enfermedad?

Has he/she recovered from his illness/sickness?

həz hi ʃi rɪˈkʌvəd frəm ɪz ˈɪlnəs ˈsɪknəs | hass hi/shi rikoverd from his ilnes/siknes?

120. ¿Puedes repetir la pregunta?

Can you repeat the question?

kən ju rɪˈpiːt ðə ˈkwestʃən | kan iu repit dat kueshion?

121. ¿Cómo te gusta llevar el pelo? Corto, largo, rubio..

How do you like your hair? Short, long, blond…

ˈhaʊ də ju ˈlaɪk jə heə | hau du iu laik ior heer?

 122.¿Cómo lo conseguiste? Una cosa, comprar, adquirir

How did you get it?

ˈhaʊ dɪd ju ˈɡet ɪt | hau did iu getit?

123.¿Cómo lo hiciste?

How did you make it?

ˈhaʊ dɪd ju ˈmeɪk ɪt | hau did iu meikit?

124.¿Con qué frecuencia vas a casa?

How often do you go home?

ˈhaʊˈɒfn̩ də ju ɡəʊ həʊm | hau ofen du iu gou hom?

125.¿Por qué no me llamas?

Why don’t you call me?

waɪ dəʊnt ju kɔːl miː | wuai dontiu kol mi?

126.¿Por qué no vamos al cine?

Why don’t we go to the cinema?

waɪ dəʊnt wi ɡəʊ tə ðə ˈsɪnəmə | wuai dontiu gou tu de sinema?

127.¿Qué ponen en la tele hoy?

What’s on TV today? wɒts ɒn ˌtiːˈviː təˈdeɪ wuats on tivi tudei?

128.¿Por dónde paras? Coloquial salir por la ciudad a tomar algo, divertirse

Where do you hang out?

weə də ju hæŋ aʊt |

wuer di iu hang aut?

129.¿Con quién vas?

Who do you go with?

huː də ju ɡəʊ wɪð |

hu du iu gou wuiz?

130.¿A dónde vas?

Where are you going?

weər ə ju ˈɡəʊɪŋ |

wuer ar iu going?

131.¿Por qué no vienes conmigo?

Why don’t you come with me?

waɪ dəʊnt ju kʌm wɪð miː |

wuai dontiu kam wuiz mi?

132.¿Por qué no vienes con nosotros?

Why don’t you come with us?

waɪ dəʊnt ju kʌm wɪð əz |

wuai dontiu kam wuiz as?

133.¿Por qué no hacemos algo?

Why don’t we do something?

waɪ dəʊnt wi də ˈsʌmθɪŋ |

wuai dont wui du samzing?

134.¿Qué te gusta más? De varias cosas

What do you like better?

ˈwɒt də ju ˈlaɪk ˈbetə |

wuat du iu laik beter?

135.¿Quién te gusta más?

Who do you like better?

huː də ju ˈlaɪk ˈbetə |

hu du iu laik beter?

136.¿Con quién vas?

Who do you go with?

huː də ju ɡəʊ wɪð |

hu du iu gou wuiz?

137.¿A quién llamas?

Who are you calling?

huː ə ju ˈkɔːlɪŋ |

 hu ar iu koling?

138.¿Con quién te gustaría salir?

Who would you like to go out with?

huː wʊd ju ˈlaɪk tə ɡəʊ aʊt wɪð|

hu wud iu laik tu gou aut wuiz?

139.¿Dónde te gustaría ir?

Where would you like to go?

weə wʊd ju ˈlaɪk tə ɡəʊ |

wuer wud iu laik tu gou?

140.¿Quién es el más listo?

Who is the smartest?

huː z ðə ˈsmɑːtɪst |

hu is de smartest?

141.¿Quién dijo eso?

Who said that?

huːˈsed ðæt |

hu sed dat?

142.¿Por qué dijiste eso?

Why did you say that?

waɪ dɪd ju ˈseɪ ðæt |

wuai did iu sei dat?

143.¿Cuánto tiempo llevas viviendo en Londres?

How long have you been living in London?

ˈhaʊˈlɒŋ həv ju biːn ˈlɪvɪŋ ɪn ˈlʌndən |

hau long hav iu bin living in london?

144. ¿Cuánto tiempo has estado estudiando arte?

How long have you been studying art?

ˈhaʊˈlɒŋ həv ju biːn ˈstʌdɪɪŋ ɑːt |

hau long hav iu bin stading art?

145.¿Qué ponen en la tele hoy?

What’s on tv today?

wɒts ɒn ˌtiːˈviː təˈdeɪ |

wuats on tivi tudei?

146.¿Dónde estabas?

Where were you?

weə wə ju |

wuer wuor iu?

147.¿Qué hiciste?

What did you do?

ˈwɒt dɪd ju duː |

wuat did iu du?

148.¿Te lo pasaste bien?

Did you have a good time?

dɪd ju həv ə ɡʊd ˈtaɪm |

did iu hav a gud taim?

149.¿Tienes coche?

Do you have a car?

Have you got a car?

də ju həv ə kɑː |həv ju ˈɡɒt ə kɑː |

du iu hav a kar? hav iu gat a car?

150.¿Tienes dinero?

Do you have (any)

money?

Have you got any money?

də ju həv ˈeni |ˈmʌni |həv ju ˈɡɒt ˈeni ˈmʌni | du iu hav eni mani? hav iu got eni mani?

151.¿Tienes tiempo?

Do you have (any) time?

də ju həv ˈtaɪm | du iu hav taim?

152.¿Tienes amigos?

Do you have any friends?

də ju həv ˈeni frendz | du iu hav eni frends?

153.¿Cómo vas al trabajo? (medio de transporte)

How do you get to work?

ˈhaʊ də ju ˈɡet tə ˈwɜːk |

hau do iu get tu wuork?

154.¿Sabes conducir?

Do you know how to drive?

Can you drive?

də ju nəʊˈhaʊ tə draɪv | du iu nou hau tu draiv? kan iu draiv?

155. ¿Sabes montar a caballo?

Do you know how to ride a horse?

| də ju nəʊ ˈhaʊ tə raɪd ə hɔːs | du iu nou hau tu raid a hors?

156.¿Cómo es tu trabajo? (En qué consiste?

What is your job like?

ˈwɒt s jə dʒɒb ˈlaɪk | wuat is ior yob  laik?

157.¿A qué hora es la reunión?

What time is the meeting?

ˈwɒt ˈtaɪm z ðə ˈmiːtɪŋ | wuat taim iss de miting?
Aprende 7 Phrasal Verbs con una historia y ChatGPT

Estos son los pasos que debes seguir para aprenderte 7 phrasal verbs con una historia.

1) Busca los 7 phrasal verbs que te quieras aprender.

Puedes utilizar un texto, o apuntar los que te tienes que aprender en clase.

Vamos a suponer que me quiero aprender los siguientes verbos:

  • Be away- Estar fuera (de la ciudad)
  • Look for- Buscar
  • Go across- Cruzar
  • Come across (someone or something)-Toparse con algo, o alguien.
  • Look down on- Despreciar, mirar por encima del hombro.
  • Write down- Apuntar 
  • Turn down- Rechazar

2) Echa a volar la imaginación y piensa en tu historia.

A mi me gusta inspirarme mirando imágenes.

Si las imágenes no te inspiran, puedes adaptar historias cortas escritas por otras personas, o por el ChatGPT.

Yo he escogido la foto de abajo porque me ha parecido que había que contar la historia de este hombre disgustado.

3) Redacta la historia

Si aún te cuesta mucho escribir en inglés, puedes redactarla en español utilizando los significados de los phrasal verbs.

Nota: Puedes pedirle al ChatGPT que te la escriba, pero no será igual para tu memoria, pues no harás el esfuerzo de redactarla.

Estos son los verbos en español:

  • Estar fuera de la ciudad

  • Buscar

  • Cruzar

  • Toparse con algo, o alguien

  • Despreciar, mirar por encima del hombro

  • Apuntar

  • Rechazar

Esta es mi historia:

_________

“Jim estaba fuera de la ciudad de vacaciones.

Estaba buscando una agencia de alquiler de coches.

Cruzó un puente y se topó con la oficina principal de “Harts” rent-a-car.  

En cuanto Jim entró a la oficina, el empleado se giró hacia Jim y le preguntó

¿Cómo le puedo ayudar?   

El hombre lo miró por encima del hombro ya que Jim solo llevaba puestas unas chanclas y un bañador.

Jim dijo: ¿Me podría dar el mejor precio de alquiler de coche por el día?

El empleado sonrió y apuntó una cantidad.

Jim la miró, se puso rojo y dijo: Eso es abusivo, tengo que rechazar su oferta.”

__________

4) Tradúcela con la ayuda de ChatGPT

A mí me ha quedado así:

_______

“Jim was out of town on vacation.

He was looking for a car rental agency.

He crossed a bridge and came across the main office of ‘Harts’ rent-a-car.

As soon as Jim entered the office, the employee turned to Jim and asked,

‘How can I help you?’

The man looked at him over his shoulder since Jim was only wearing flip-flops and swimming trunks.

Jim said, ‘Could you give me the best car rental price for the day?’

The employee smiled and wrote down an amount.

Jim looked at it, turned red, and said, ‘That’s outrageous, I have to decline your offer.’

_____

Como puedes ver, tiene algunos errores, como “mirar por encima del hombro”, ya que ha tomado el significado literal y no el figurado.

5) Reemplaza los verbos por los phrasal verbs que deseas aprenderte.

Pero, podemos perfectamente reemplazar los verbos con los phrasal verbs que queremos aprender.

Quedaría así:

“Jim was away from home on a holiday.

He was looking for a car rental service.

He went across a bridge and then came across the main office of `Harts rent-a-car.’

As he entered the office, the employee turned to Jim and asked him: How can I help you Sir? 

He looked down on Jim as he was wearing flip-flops and a swimming trunk only.

Jim said: ‘Can you give me your best price for renting a car for the day?’

The employee smiled and wrote down an amount. 

Jim looked at it, turned red, and said ‘That’s outrageous!

I have to turn down your offer’.  

6) Pídele al ChatGPT que te la repita varias veces en voz alta.

Se trata de que memorices la historia con los phrasal verbs utilizandolos en contexto.

Recuerda que la memoria trabaja mejor:

  • Si tú imaginas la historia.
  • Si tú escribes la historia.
  • Si tú traduces la historia.

Es como si las palabras tuvieran que dejar huella en tu cerebro para que las recuerdes.

______

Puedes utilizar mi libro para aprenderte más Phrasal Verbs con historias.

Sígueme en Linkedin

Aprendiendo a aprender inglés

 

Entre los 13 y los 18 años viví y estudié en 4 países: Estados Unidos, Venezuela, Países Bajos y España.

Eso me llevó a:

  • Aprender inglés.
  • Aprender holandés.
  • Aprender a cambiar de acentos.

Aprendía todo rápido porque NO podía escapar.

Ni siquiera me lo planteaba; era una cuestión de SUPERVIVENCIA.

Puedes encontrar mi ebook en Amazon “200 frases bilingües. Learn them in 50 days”. 

Yo no elegí ir a ningún país; fueron simplemente mis circunstancias vitales las que me llevaron a recorrer el mundo: el trabajo de mi padre.

Los errores en mis aprendizajes eran frecuentes, pero el medio se encargaba de corregirme.

A los pre-adolescentes no se les escapa una y rápidamente me decían cuál era mi error; o se reían de mi acento, de las palabras raras que yo decía y ellos desconocían.

Todas estas experiencias me sirvieron para aprender muchas cosas.

Pongo ejemplos:

  • Aprendí que la perfección al imitar un acento, te camufla.

Me explico:

Si notan tu acento en cualquier idioma; la gran mayoría de la gente te bombardea a preguntas:

¿De dónde eres?

¿Por qué estás aquí?

¿Dónde vives?

Yo de pequeña era muy tímida y no me gustaba que me preguntaran nada, así que me dije:

“Cuánto mejor imites el acento local, más desapercibida pasarás.”

No siempre lo lograba, pero lo intentaba.

  • Aprendí que si te equivocas, aprendes más rápido porque no quieres volver a repetir el error.
  • Aprendí que si tienes que sobrevivir, toda enseñanza que te sirva para lograr ese objetivo se te grabará con fuego.
  • Aprendí que para la gran mayoría de las personas a tu alrededor, tus batallas con un idioma, o acento que no es el tuyo pasan desapercibidas y una pequeña minoría se identifica contigo por afinidad y te apoya.
  • Aprendí que tus mentores, profesores, instructores, maestros suponen la diferencia entre el éxito y el fracaso cuando estás empezando en un idioma.

Recuerdo una profesora estadounidense de español en mi colegio Estados Unidos que se quedaba conmigo una tarde por semana para corregir mi acento. Ella me enseñó la palabra: “girl”, que es muy difícil de pronunciar.

  • Aprendí que cada lengua que aprendes, te da una nueva vida pues cada idioma lleva aparejada una cultura, una forma de ser, unas costumbres. No todo es hablar, también es hacer.
  • Aprendí que puedes llorar, patalear, quejarte, despotricar contra otros idiomas y culturas para desahogarte; pero al final lo que realmente te alivia es la aceptación.
  • Aprendí que cuanto más ames una lengua y cultura, más rápidamente te harás con ella.
  • Aprendí que si quieres, puedes.

_________________

Clases geniales de inglés para empresas por videoconferencia. Escríbenos info@aprentias.com

Sígueme en Linkedin