4 Consejos de pronunciación súper sencillos
Hace ya algún tiempo un alumno me comentó que había ido a Estados Unidos de vacaciones y se le ocurrió pedir un yogur en la recepción del hotel en Nueva York.
No hubo forma de que le entendiesen.
Actualmente, esto no sería un problema porque simplemente con enseñar un yogurt en el móvil el problema estaría resuelto.
Pero hay situaciones donde no puedes tirar de móvil.
Puedes encontrar mi ebook en Amazon “200 frases bilingües. Learn them in 50 days”.
En este contexto, es importante saber que hay problemas de pronunciación que son irrelevantes porque la gente te entiende.
Pero, hay otros que son muy relevantes porque la gente no te entiende.
Por ejemplo, con la palabra “yogurt”
¿Cómo pueden no entenderte con una palabra tan sencilla?
Por el sonido de la “y”.
Si la pronuncias como en español, a un angloparlante le suena: “jogurt”
Y cómo no sabe lo que es un “jogurt”, no te entiende.
Debes decir algo así como: iogert
La “y” en inglés suena “i”.
Igual ocurre con: yes (ies), yesterday (iesterdei), young (iang).
Siempre “i”, nunca “y”.
Aquí van los otros 3 consejos:
1. La combinación de “ea” NO siempre suena “i”, así que .
Por ejemplo:
“Steak” = Filete… se dice: “steik”. (No “stick” que significa “palo”). Lo mismo ocurre con “spread” = esparcir que suena “spred”.
2. “Ate” que es el pasado de “eat”= comer, no suena como se escribe.
Suena “eit” igual que el número 8.
3. Te van a entender, pero queda mucho mejor decir: “prodakshion” que “production” (con “u”).
Igual ocurre con “construction”, que suena “konstraktion”.
Sígueme en Linkedin.