¿Cómo se dice HABRÍA y HUBIERA en inglés?

Esta dificultad se acabará en cuanto leas este post y aprendas la fórmula que te voy a enseñar para decir estos dos tiempos verbales.

No es extraño que te cueste decir en inglés “hubiera” y “habría” ya que no hay una única forma de decirlos.

Sí, muchas veces se trata del tercer condicional o condicional imposible, pero otra veces no, más bien, son condicionales mixtos.

Veamos ejemplos:

  •  Si me lo hubieras dicho, yo te habría llamado. If you had told me, I would have called you.
  •  ¿Te habría gustado ir? Would you have liked to go?
  • Hubiera sido mejor no decir nada. It would have been better not to say anything.

¿Cuál es el problema?

El principal problema es que en español alternamos el uso de “hubiera” “habría”, a veces, incluso equivocadamente.

Por ejemplo, ¿se dice “hubiera sido mejor” o “habría sido mejor?” y por tanto, es bastante complicado saber a qué corresponde cada uno de estos tiempos verbales en inglés.

Pero ahora te presentaré dos reglas para saber exactamente cuándo decir “habría” y “hubiera” sin equivocarte.

Puedes encontrar mi ebook en Amazon “200 frases bilingües. Learn them in 50 days”. 

 

Las dos reglas

Para saber cómo decir “hubiera”y “habría” en inglés, solo tienes que aprender dos reglas.

1. Regla

Si el hubiera/habría aparece en una oración con el “SI/IF” condicional, entonces, SIEMPRE utilizaremos el “PAST PERFECT”, esto es :

  • Sujeto + had + verbo principal en participio pasado.

Por ejemplo:

  • Si él hubiera venido. If he had come. Nota: “had come” es el past perfect del verbo “come”.
  • Si nosotros le hubiéramos visto. If we had seen him. Nota: “had seen” es el past perfect del verbo”see”
  • Si yo te hubiera escuchado. If I had listened to you. Nota: “had listened to”  es el past perfect del verbo “listen”

Como ves, es imprescindible que te sepas el participio pasado de los verbos irregulares, de lo contrario, no podrás traducir estas frases.

Advertencia respecto al “Past Perfect”. Si el “Past Perfect” aparece sin “IF” (“si” condicional) entonces la traducción es “había” (no hubiera/habría).

Por ejemplo:

-When he arrived home, she had already gone to sleep.  Cuando el llegó a casa, ella ya se había ido a dormir.

En este caso, como ves, se trata de “había”. Un tiempo verbal que se suele utilizar para narrar.

2. Regla

Si la oración que lleva “hubiera” o “habría” NO lleva “Si/If” condicional, entonces, utilizaremos la fórmula:

  • Sujeto + would + have + verbo principal en participio pasado.

Por ejemplo:

  • ¿Habría sabido cómo llegar sin su ayuda? Would you have known how to arrive without her help? Nota: Known, participio pasado de “know”.
  • No habríamos dicho eso. We wouldn’t have said that. Nota: “Said” participio pasado de “say”.
  • Hubiera sido imposible. It would have been impossible. Nota: “Been” participio pasado de “be”.
  • Yo habría trabajado mucho. I would have worked a lot.  Nota: “Worked” participio pasado de “work”.

Recuerda que si no te sabes los participios pasados de los verbos irregulares, es imposible que domines esta estructura, así que lo primero que tienes que hacer es aprenderte los participios pasados. Con los regulares no ocurre lo mismo puesto que todos acaban en -ed.

Para recapitular: 

Para decir “hubiera” o “habría” en inglés debes comprobar si la estructura lleva, o no, “Si/If” condicional.

Si lleva “IF” entonces la traducción es siempre “IF + SUJETO + PAST PERFECT”.

Ejemplo: Si me lo hubieras dicho. If you had said it to me.

Si NO lleva “if” entonces la traducción es siempre “SUJETO + WOULD +  HAVE + PARTICIPIO PASADO DEL VERBO PRINCIPAL”.

Ejemplo: Yo lo habría resuelto. I would have solved it.

***********
Ahora vamos a practicar:

  1. Yo nunca habría dicho eso.
  2. ¿Habrían ellos comido pescado?
  3. De todas maneras, no hubiéramos ido.
  4. Si no le hubieras hecho caso, no estaríamos aquí.
  5. ¿Te habría gustado ir?
  6. Habríamos estado de acuerdo en cualquier caso.
  7. Hubiera sido muy fácil.
  8. Si hubiéramos estudiado más habríamos aprobado el examen.
  9. No habría ningún problema en hacerlo.
  10. Después de todo, habría sido cuestión de un par de días.

*************

No leas las respuestas antes de haber intentado responder a las preguntas.

Respuestas:

  1. I would have never said that.
  2. Would they have eaten fish?
  3. We wouldn’t have gone anyway.
  4. If you hadn’t paid attention to him/her, we wouldn’t be here.
  5. Would you have liked to go?
  6. We would have agreed anyway.
  7. It would have been very easy.
  8. If we had studied more, we would have passed the exam.
  9. There wouldn’t be any problem to do it.
  10. After all, it would have been a matter of couple of days.

********

Clases geniales de inglés para empresas por videoconferencia. Escríbenos info@aprentias.com

Sígueme en Linkedin

Más 150 preguntas frecuentes en inglés y español

Ya que a veces surgen dudas sobre cómo hacer una determinada pregunta en inglés, he pensado que sería útil que pudiéseis contar con una lista de preguntas frecuentes en ambos idiomas.

Pongo un ejemplo de una duda muy común respecto de las preguntas.

-¿Cómo es ella?

¿Se dice “What is she like?” o “How is she??

Se dice: What is she like?

-How is she? significa “¿Cómo está ella?”

¿Lo véis? Hay que saber que hay una diferencia y que no siempre es igual

He incluido también la fonética y la pronunciación figurada.  Si tenéis alguna duda, no tenéis más que ponerla en comentarios y la intentaré aclarar.

Os recomiendo también utilizar ChatGPT para aprender a pronunciar estas preguntas.

Simplemente se le pide al Chat que te las lea y repita varias veces. Así, mientras haces alguna actividad rutinaria las aprenderás rápidamente.

Aquí tienes el PDF con las 150 preguntas frecuentes en español e inglés.

 

Más de 150 preguntas frecuentes en español e inglés

Español

Inglés

Fonética

Pronun. Aproximada

1.¿Cómo te llamas?

What’s your name

| wɒts jə ˈneɪm |

Wuats ior neim?

2. ¿Cuál es tu apellido?

What is your last name? (Amer)

What is your surname? (Brit.)

ˈwɒts jə lɑːst ˈneɪm | ˈwɒt s jə ˈsɜːneɪm?

Wuats ior last neim?

Wuats ior serneim?

3. ¿De dónde eres?

Where are you from?

weər ə ju frɒm |

Wuer ar iu from?

4. ¿Cuál es su estado civil? (formal)

What is your marital status?

ˈwɒt s jə ˈmærɪtl̩ˈsteɪtəs |

Wuat is ior marital sstates ?

5. ¿Estás casado/a?

Are you married?

ə ju ˈmærɪd |

ar iu merid?

6. ¿Estás saliendo con alguien?

Are you dating someone?

ə ju ˈdeɪtɪŋ ˈsʌmwʌn |

ar iu deiting samwuan?

7. ¿Estás comprometido (para casarse)?

Are you engaged?

ə ju ɪnˈɡeɪdʒd |

ar iu engueichd?

8. ¿Tienes hijos?

Do you have any children?

də ju həv ˈeni ˈtʃɪldrən |

du iu hav eni children?

9. ¿Tienes hermanos?

Do you have any brothers or sisters?

də ju həv ˈeni ˈbrʌðəz ɔːˈsɪstəz |

du iu hav eni braderss or sisterss?

10. ¿Cuántos hermanos tienes?

How many brothers and sisters do you have?

haʊ məni ˈbrʌðəz ənd ˈsɪstəz də ju hæv |

hau meni braderss and sisterss du iu hav?

11. ¿Estudias o trabajas?

Do you study or work?

ˈ də ju ˈstʌdi ɔːˈwɜːk |

du iu sstadi or wuork?

12.¿Estás en el paro?

Are you unemployed?

Are you on the dole? (UK)

ə ju ˌʌnɪmˈplɔɪd

| ə ju ɒn ðə dəʊl

ar iu anemploid? ar iu on de doul?

13.¿Tienes una familia grande o pequeña?

Do you have a big or small family?

də ju həv ə bɪɡɔː smɔːl ˈfæməli

du iu hav a big or smol famili?

14. ¿Dónde vives?

Where do you live?

weə də ju ˈlaɪv |

wuer du ui liv?

15. ¿Dónde naciste?

Where were you born?

weə wə ju bɔːn |

wuer wuer iu born?

16. ¿Cuándo naciste?

When were you born?

wen wə ju bɔːn |

wuen wuer iu born?

17. ¿Cuál es tu nacionalidad?

What is your nationality?

ˈwɒt s jə ˌnæʃəˈnælɪti |

wuat is ior nationaliti?

18. ¿Cuándo es tu cumpleaños?

When is your birthday?

wen z jə ˈbɜːθdeɪ |

wuen is ior berzdei?

19. ¿Cuál es su fecha de nacimiento?

What is your date of birth?

wɒt s jə deɪt əv bɜːθ |

wuat is ior deit of berz?

20. ¿Cuánto años tienes?

How old are you?

ˈhaʊ əʊld ə ju |

hau ould ar iu?

21. ¿Es mayor de edad?

Has he/she come of age?

ˈ həz hi ʃi kʌm əv eɪdʒ |

has hi/shi kam of eich?

22. ¿Eres mayor de edad?

Are you of legal age?

Have you come of age?

ə ju əv ˈliːɡl̩ eɪdʒ |

| həv ju kʌm əv eɪdʒ |

are iu of ligal eich?/ hav iu kam of eich?

23. ¿Cuál es tu dirección?

What is your address?

| ˈwɒt s jər əˈdres |

wuat is ior adres?

24. ¿Cuál es tu teléfono?

What is your telephone number?

ˈwɒt s jə ˈtelɪfəʊn ˈnʌmbə |

wuat is ior telefoun namber?

25. ¿Dónde estudias?

Where do you study?

| weə də ju ˈstʌdi |

wuer du iu sstadi?

26. ¿Qué estudias?

What do you study?

ˈwɒt də ju ˈstʌdi |

wuat du iu sstadi?

27. ¿En qué curso estás?

What course are you in?

ˈwɒt kɔːs ə ju ɪn |

wuat kors ar iu in?

28. ¿Cuánto te falta para acabar la carrera?

How long (will be) before you graduate?

ˈhaʊˈlɒŋ bɪˈfɔː ju ˈɡrædʒʊeɪt |

hau long wuil bi bifore iu gradiueit?

29. ¿Dónde estudiaste?

Where did you study?

weə dɪd ju ˈstʌdi |

wuer didiu sstadi?

30. ¿Qué estudiaste?

What did you study?

ˈwɒt dɪd ju ˈstʌdi |

wuat did iu sstadi?

31. ¿Por qué estudias inglés?

Why do you study English?

waɪ də ju ˈstʌdi ˈɪŋɡlɪʃ |

wuai du iu sstadi inglish?

32. ¿Qué te gustaría estudiar?

What would you like to study?

ˈwɒt wʊd ju ˈlaɪk tə ˈstʌdi |

wuat wud iu laik tu sstadi?

33. ¿Qué carrera hiciste?

What is your degree?

ˈwɒt s jə dɪˈɡriː |

wuat is ior digri?

34. ¿Quién falta? (en una clase, reunión)

Who is missing?

huː z ˈmɪsɪŋ |

hu iss mising?

35.¿Qué falta? Una cosa

What is missing?

ˈwɒt s ˈmɪsɪŋ |

wuat is mising?

36. ¿Cómo se llama ella?

What is her name?

ˈwɒt s hə ˈneɪm |

wuat is her neim?

37. ¿Qué te gustaría hacer?

What would you like to do?

ˈwɒt wʊd ju ˈlaɪk tə duː |

wuat wud iu laik tu du?

38. ¿Dónde vas de vacaciones?

Where do you go on holiday (Brit)? vacation (Amer)?

weə də ju ɡəʊɒn ˈhɒlədeɪ| vəˈkeɪʃn̩

wuer du iu gou on holidei? vakeishon?

39. ¿Cuál es tu comida favorita?

What is your favourite food?

ˈwɒt s jə ˈfeɪvərət fuːd |

wuat is ior feivorit fud?

40. ¿A qué te dedicas?

What do you do?

ˈwɒt də ju duː |

wuat du iu du?

41. ¿Cómo estás?

How are you? How are you doing?

ˈhaʊ ə ju | ˈhaʊ ə ju ˈduːɪŋ |

hau ar iu? hau ar iu duing?

42.¿Qué tal en tu nuevo trabajo?

How are you getting on with your new job?

| ˈhaʊ ə ju ˈɡetɪŋ ɒn wɪð jə njuː dʒɒb |

hau ar iu geting on wuiz ior yob?

43.¿Qué te parece tu nuevo jefe?

How do you like your new boss?

ˈhaʊ də ju ˈlaɪk jə njuː bɒs |

hau du iu laik ior bos?

44.¿Cómo te sientes?

How do you feel?

ˈhaʊ də ju fiːl |

hau du iu fil?

45.¿Qué tal tu familia/amigo/marido/mujer?

How is your family /friend/husband/wife/ doing?

ˈhaʊ z jə ˈfæməli ˈfrend ˈhʌzbənd waɪf ˈduːɪŋ |

hau is ior famili, frend, hassband, wuaif duing?

46. ¿Qué tal tiempo hace hoy?

How is the weather today?

ˈhaʊ z ðə ˈweðə təˈdeɪ |

hau is de wueder tudei?

47. ¿Cómo es el tiempo en xxx? (clima)

What is the weather like in xxx?

ˈwɒt s ðə ˈweðə ˈlaɪk in|

wuat iss de wueder laik in?

48. ¿Qué tal es? Una cosa, una experiencia

What is it like?

ˈwɒt s ɪt ˈlaɪk |

wuat isit laik?

49. ¿Qué aspecto tiene? Una persona

What does he/she look like?

ˈwɒt dəz hi ʃi lʊk ˈlaɪk |

wuat das hi/shi luk laik?

50. ¿Es bonita/atractiva/guapa?

Is she pretty/attractive/good looking?

ɪz ʃi ˈprɪti əˈtræktɪv ɡʊd ˈlʊkɪŋ |

iss shi priti, atraktiv, gud luking?

51.¿Es él guapo?

Is he handsome/good looking?

ɪz hi ˈhænsəm ɡʊd ˈlʊkɪŋ |

is hi hansom, gud luking

52.¿Es feo/a?

Is he/she ugly?

ɪz hi ʃi ˈʌɡli |

is hi/shi agli?

53.¿Cómo es él/ella? Forma de ser

What is he/she like?

ˈwɒt s hi ʃi ˈlaɪk |

wuat is hi/shi laik?

54.¿Qué aspecto tiene ella/él hoy? Cansado/a, contento/a

How does he/ she look today?

ˈhaʊ dəz hi ʃi lʊk təˈdeɪ |

hau dass hi luk tudei?

55. ¿Es alto/a?

Is he/she tall?

ɪz hi ʃi tɔːl |

iss hi tol?

56. ¿Cuánto mides? (altura)

How tall are you?

ˈhaʊ tɔːl ə ju |

haw tol  ar iu?

57.  ¿Cuánto pesas?

How much do you weight?

ˈhaʊˈmʌtʃ də ju weɪt |

hau mach du iu wueit?

58. ¿De qué color es?

What color/colour (Brit) is it?

ˈwɒt ˈkʌlər ˈkʌlə brɪt s ɪt |

wuat kolor isit?

59. ¿Cuál es tu signo del zodiaco?

What is your zodiac sign?

ˈwɒt s jə ˈzəʊdɪæk saɪn |

wuat is ior zoudiak sain?

60. ¿Cuánta gente hay?

How many people are there?

ˈhaʊ məni ˈpiːpl̩ ə ðeə |

hau meni pipol ar der?

61. ¿Cuánta gente había?

How many people were there?

ˈhaʊ məni ˈpiːpl̩ wə ðeə |

hau meni pipol wuer der?

62. ¿Estaba lleno (de gente)? Un local

Was it crowded?

wəz ɪt ˈkraʊdɪd |

wuassit kraudid?

63. Estaba lleno? Un recipiente

Was it full?

wəz ɪt fʊl |

wuasit ful?

64. ¿Qué distancia hay?

How far is it?

ˈhaʊ fɑː z ɪt |

hau far isit?

65. ¿Cuánto se tarda?

How long does it take?

ˈhaʊˈlɒŋ dəz ɪt teɪk |

hau long dassit teik?

66. ¿Cuánto tardas tú?

How long does it take you?

ˈhaʊˈlɒŋ dəz ɪt teɪk ju |

hau long dassit teik iu?

67. ¿Cuánto dura la película/el show/el vuelo/el viaje/?

How long does the film/movie/show/the flight/the trip last?

ˈhaʊˈlɒŋ dəz ðə fɪlm ˈmuːvi ʃəʊ ðə flaɪt ðə trɪp lɑːst |

hau long dass de film/muvi/show/de flait/de trip last?

68. ¿De qué va la película/libro?

What is the film/movie/book about?

ˈwɒt s ðə fɪlm ˈmuːvi bʊk əˈbaʊt |

wuat is de film, movi, buk abaut?

69. ¿Por cuánto tiempo?

For how long?

fə ˈhaʊˈlɒŋ |

for hau long?

70. ¿Cuánto cuesta?

How much does it cost?

ˈhaʊˈmʌtʃ dəz ɪt kɒst |

hau mach dassit kost?

71.¿Cuánto te costó?

How much did it cost?

ˈhaʊˈmʌtʃ dɪd ɪt kɒst |

hau mach didit kost?

72.¿Cuánto gastaste?

How much did you spend?

ˈhaʊˈmʌtʃ dɪd ju spend |

hau mach didiu spend?

73. ¿Cómo funciona?

How does it work?

ˈhaʊ dəz ɪt ˈwɜːk |

hau dasit wuork?

74.¿Por qué no funciona?

Why doesn’t it work?

waɪˈdʌznt ɪt ˈwɜːk |

wuai dasenit wuork?

75.¿Está roto?

Is it broken?

ɪz ɪt brəʊkn |

is it broukn?

76.¿Se ha averiado?

Did it break down?

dɪd ɪt breɪk daʊn |

didit breik daun?

77. ¿Qué es eso?

What’s that?

wɒts ðæt |

wuats dat?

78.¿Cómo es eso? ( de qué está compuesto)

What is that like?

ˈwɒt s ðət ˈlaɪk |

wuat is dat laik?

79. ¿Qué hora es?

What time is it?

ˈwɒt ˈtaɪm z ɪt |

wuat taim isit?

80. ¿Me puede decir la hora por favor?

Could you please tell me what time it is?

kud ju pliːz tel miːˈwɒt ˈtaɪm ɪt ɪz |

kud iu pliss tel mi wuat taim itis

81. ¿De qué tamaño es?

How big is it? What size is it?

ˈhaʊ bɪɡ z ɪt | ˈwɒt saɪz ɪz ɪt |

hau big issit? wuat saiss issit?

82. ¿En qué le puedo ayudar?

How can I help you?

ˈhaʊ kən ˈaɪ help ju |

hau kan ai help iu?

83. ¿Cómo puedo pagarlo?

How can I pay it?

ˈhaʊ kən ˈaɪ peɪɪt |

hau kan ai peit?

84. ¿Se puede pagar con tarjeta de crédito?

Can I pay by credit card?

kən ˈaɪ peɪ baɪˈkredɪt kɑːd |

kan ai pei bai kredit kard?

85. ¿Cuándo llegaremos?

When will we arrive?

wen wl̩ wi əˈraɪv |

wuen wil wi araiv?

86. ¿A qué hora llega el avión/tren/autobús?

What time does the plane/train/bus arrive?

ˈwɒt ˈtaɪm dəz ðə pleɪn treɪn bʌs əˈraɪv |

wuat taim dass de plein/trein/bas araiv?

87. ¿Cuándo llegas tú?

When will you arrive?

| wen wl̩ ju əˈraɪv |

wuen wuil iu araiv?

88. ¿A qué hora llegas a casa?

What time do you arrive home?

ˈwɒt ˈtaɪm də ju əˈraɪv həʊm |

wuat taim du iu arive?

89. ¿A qué hora empieza la película?

What time does the film/movie start?

ˈwɒt ˈtaɪm dəz ðə fɪlm ˈmuːvi stɑːt |

wuat taim dass de film, muvi sstart?

90.  ¿Tienes hambre?

Are you hungry?

ə ju ˈhʌŋɡri |

ar iu hangri?

91.  ¿Estás enfadado?

Are you angry?

ə ju ˈæŋɡri |

ar iu angri?

92. ¿Por qué estás enfadado?

Why are you angry?

waɪ ə ju ˈæŋɡri |

wuai ar iu angri?

93. ¿Estás cansado/a?

Are you tired?

ə ju ˈtaɪəd |

ar iu taird?

94.  ¿Qué te gustaría comer?

What would you like to eat?

| ˈwɒt wʊd ju ˈlaɪk tu iːt |

wuat wud iu laik tu it?

95. ¿A qué hora abren?

What time do they open?

ˈwɒt ˈtaɪm də ˈðeɪˈəʊpən |

wuat taim du dei open?

96. ¿A qué hora cierran?

What time do they close?

ˈwɒt ˈtaɪm də ˈðeɪ kləʊz |

wuat taim du dei clouss?

97. ¿Cuál es el horario? Centro comercial

What are the opening hours?

ˈwɒt ə ði ˈəʊpənɪŋ ˈaʊəz |

wuat ar de opening auerss?

98. ¿Cuál es tu horario?

What is your schedule?

ˈwɒt s jə ˈʃedjuːl |

wuat is ior sketyel?

99. ¿Cuál es el horario de xxx? Trenes, aviones, autobuses, espectáculos,

What is the timetable?

ˈwɒt s ðə ˈtaɪmˌteɪbl̩ |

wuat is de taimteibol?

100. ¿Cabe? (una cosa en otra)

Does it fit?

dəz ɪt fɪt |

dasit fit?

101. ¿Se rompe?

Does it brake?

dəz ɪt breɪk |

das it breik?

102. ¿Cuándo empezó? Una actividad

When did it start?

wen dɪd ɪt stɑːt |

wuen didit sstart?

103. ¿Cuándo empezó? Una persona a hacer algo

When did he/she start?

wen dɪd hi ʃi stɑːt |

wuen did hi/shi sstart?

104. ¿Cuándo terminó? Una cosa, actividad

When was it over? When did it finish?

wen wəz ɪt ˈəʊvə | wen dɪd ɪt ˈfɪnɪʃ |

wuen wuasit over? wuen didit finish?

105.  ¿Cuándo terminó? Una persona de hacer algo

When did he/she finish?

wen dɪd hi ʃi ˈfɪnɪʃ |

wuen did he/shi finish?

106. ¿Terminó? Una cosa, actividad

Did it end?

dɪd ɪt end |

did it end?

107. ¿Terminó él/ella?

Did he/she finish?

dɪd hi ʃi ˈfɪnɪʃ |

did he/she finish?

108. ¿Cómo se llama ese lugar?

What is that place call? NO “how”.

ˈwɒt s ðət ˈpleɪs kɔːl

wuat is dat pleis kol?

109. ¿De qué lo/la conoces a él/ella?

Where do you know her/him from?

weə də ju nəʊ hər ɪm frɒm |

wuer du iu nou him from?

110.¿Dónde lo/la conociste? Por primera vez

Where did you meet him/her?

weə dɪd ju miːt ɪm hə |

wuer didiu iu mit him/her?

111. ¿Qué dices? Literalmente y sugerencia

What are you saying? What do you think?

ˈwɒt ə ju ˈseɪɪŋ | ˈwɒt də ju ˈθɪŋk |

wuat are iu seing? wuat du iu zink?

112. ¿Qué dijiste?

What did you say?

ˈwɒt dɪd ju ˈseɪ |

wuat did iu sei?

113. ¿Qué tal si cenamos fuera esta noche? Sugerencia

What/How about going out for dinner this evening?

ˈwɒt ˈhaʊ əˈbaʊt ˈɡəʊɪŋ aʊt fə ˈdɪnə ðɪs ˈiːvn̩ɪŋ |

wuat/hau abaut going aut for diner dis ivining?

114. ¿Y los niños qué? (Cuando te olvidas de mencionar algo)

What about the children?

ˈwɒt əˈbaʊt ðə ˈtʃɪldrən |

wuat abaut de children?

115. ¿Qué opinas de esto?

What is your opinión about/on this?

ˈwɒt s jə əˈbaʊt ɒn ðɪs |

wuat is ior opinion on dis?

116. ¿Qué piensas de…?

What do you think about…?

| ˈwɒt də ju ˈθɪŋk |

wuat du io zink abaut?

117. ¿Qué piensas hacer este fin de semana?

What are you planning to do this weekend?

ˈwɒt ə ju ˈplænɪŋ tə də ðɪs wiːkˈend |

wuat are iu planing tu du dis wikend?

118. ¿Está él/ella enfermo/a?

Is he/she sick? Amer.

Is he/she ill? Brit.

ɪz hi ʃi sɪk

|ɪz hi ʃi ɪl

is hi sik?is hi il?

119.  ¿Se ha recuperado de la enfermedad?

Has he/she recovered from his illness/sickness?

həz hi ʃi rɪˈkʌvəd frəm ɪz ˈɪlnəs ˈsɪknəs | hass hi/shi rikoverd from his ilnes/siknes?

120. ¿Puedes repetir la pregunta?

Can you repeat the question?

kən ju rɪˈpiːt ðə ˈkwestʃən | kan iu repit dat kueshion?

121. ¿Cómo te gusta llevar el pelo? Corto, largo, rubio..

How do you like your hair? Short, long, blond…

ˈhaʊ də ju ˈlaɪk jə heə | hau du iu laik ior heer?

 122.¿Cómo lo conseguiste? Una cosa, comprar, adquirir

How did you get it?

ˈhaʊ dɪd ju ˈɡet ɪt | hau did iu getit?

123.¿Cómo lo hiciste?

How did you make it?

ˈhaʊ dɪd ju ˈmeɪk ɪt | hau did iu meikit?

124.¿Con qué frecuencia vas a casa?

How often do you go home?

ˈhaʊˈɒfn̩ də ju ɡəʊ həʊm | hau ofen du iu gou hom?

125.¿Por qué no me llamas?

Why don’t you call me?

waɪ dəʊnt ju kɔːl miː | wuai dontiu kol mi?

126.¿Por qué no vamos al cine?

Why don’t we go to the cinema?

waɪ dəʊnt wi ɡəʊ tə ðə ˈsɪnəmə | wuai dontiu gou tu de sinema?

127.¿Qué ponen en la tele hoy?

What’s on TV today? wɒts ɒn ˌtiːˈviː təˈdeɪ wuats on tivi tudei?

128.¿Por dónde paras? Coloquial salir por la ciudad a tomar algo, divertirse

Where do you hang out?

weə də ju hæŋ aʊt |

wuer di iu hang aut?

129.¿Con quién vas?

Who do you go with?

huː də ju ɡəʊ wɪð |

hu du iu gou wuiz?

130.¿A dónde vas?

Where are you going?

weər ə ju ˈɡəʊɪŋ |

wuer ar iu going?

131.¿Por qué no vienes conmigo?

Why don’t you come with me?

waɪ dəʊnt ju kʌm wɪð miː |

wuai dontiu kam wuiz mi?

132.¿Por qué no vienes con nosotros?

Why don’t you come with us?

waɪ dəʊnt ju kʌm wɪð əz |

wuai dontiu kam wuiz as?

133.¿Por qué no hacemos algo?

Why don’t we do something?

waɪ dəʊnt wi də ˈsʌmθɪŋ |

wuai dont wui du samzing?

134.¿Qué te gusta más? De varias cosas

What do you like better?

ˈwɒt də ju ˈlaɪk ˈbetə |

wuat du iu laik beter?

135.¿Quién te gusta más?

Who do you like better?

huː də ju ˈlaɪk ˈbetə |

hu du iu laik beter?

136.¿Con quién vas?

Who do you go with?

huː də ju ɡəʊ wɪð |

hu du iu gou wuiz?

137.¿A quién llamas?

Who are you calling?

huː ə ju ˈkɔːlɪŋ |

 hu ar iu koling?

138.¿Con quién te gustaría salir?

Who would you like to go out with?

huː wʊd ju ˈlaɪk tə ɡəʊ aʊt wɪð|

hu wud iu laik tu gou aut wuiz?

139.¿Dónde te gustaría ir?

Where would you like to go?

weə wʊd ju ˈlaɪk tə ɡəʊ |

wuer wud iu laik tu gou?

140.¿Quién es el más listo?

Who is the smartest?

huː z ðə ˈsmɑːtɪst |

hu is de smartest?

141.¿Quién dijo eso?

Who said that?

huːˈsed ðæt |

hu sed dat?

142.¿Por qué dijiste eso?

Why did you say that?

waɪ dɪd ju ˈseɪ ðæt |

wuai did iu sei dat?

143.¿Cuánto tiempo llevas viviendo en Londres?

How long have you been living in London?

ˈhaʊˈlɒŋ həv ju biːn ˈlɪvɪŋ ɪn ˈlʌndən |

hau long hav iu bin living in london?

144. ¿Cuánto tiempo has estado estudiando arte?

How long have you been studying art?

ˈhaʊˈlɒŋ həv ju biːn ˈstʌdɪɪŋ ɑːt |

hau long hav iu bin stading art?

145.¿Qué ponen en la tele hoy?

What’s on tv today?

wɒts ɒn ˌtiːˈviː təˈdeɪ |

wuats on tivi tudei?

146.¿Dónde estabas?

Where were you?

weə wə ju |

wuer wuor iu?

147.¿Qué hiciste?

What did you do?

ˈwɒt dɪd ju duː |

wuat did iu du?

148.¿Te lo pasaste bien?

Did you have a good time?

dɪd ju həv ə ɡʊd ˈtaɪm |

did iu hav a gud taim?

149.¿Tienes coche?

Do you have a car?

Have you got a car?

də ju həv ə kɑː |həv ju ˈɡɒt ə kɑː |

du iu hav a kar? hav iu gat a car?

150.¿Tienes dinero?

Do you have (any)

money?

Have you got any money?

də ju həv ˈeni |ˈmʌni |həv ju ˈɡɒt ˈeni ˈmʌni | du iu hav eni mani? hav iu got eni mani?

151.¿Tienes tiempo?

Do you have (any) time?

də ju həv ˈtaɪm | du iu hav taim?

152.¿Tienes amigos?

Do you have any friends?

də ju həv ˈeni frendz | du iu hav eni frends?

153.¿Cómo vas al trabajo? (medio de transporte)

How do you get to work?

ˈhaʊ də ju ˈɡet tə ˈwɜːk |

hau do iu get tu wuork?

154.¿Sabes conducir?

Do you know how to drive?

Can you drive?

də ju nəʊˈhaʊ tə draɪv | du iu nou hau tu draiv? kan iu draiv?

155. ¿Sabes montar a caballo?

Do you know how to ride a horse?

| də ju nəʊ ˈhaʊ tə raɪd ə hɔːs | du iu nou hau tu raid a hors?

156.¿Cómo es tu trabajo? (En qué consiste?

What is your job like?

ˈwɒt s jə dʒɒb ˈlaɪk | wuat is ior yob  laik?

157.¿A qué hora es la reunión?

What time is the meeting?

ˈwɒt ˈtaɪm z ðə ˈmiːtɪŋ | wuat taim iss de miting?
Aprende 7 Phrasal Verbs con una historia y ChatGPT

Estos son los pasos que debes seguir para aprenderte 7 phrasal verbs con una historia.

1) Busca los 7 phrasal verbs que te quieras aprender.

Puedes utilizar un texto, o apuntar los que te tienes que aprender en clase.

Vamos a suponer que me quiero aprender los siguientes verbos:

  • Be away- Estar fuera (de la ciudad)
  • Look for- Buscar
  • Go across- Cruzar
  • Come across (someone or something)-Toparse con algo, o alguien.
  • Look down on- Despreciar, mirar por encima del hombro.
  • Write down- Apuntar 
  • Turn down- Rechazar

2) Echa a volar la imaginación y piensa en tu historia.

A mi me gusta inspirarme mirando imágenes.

Si las imágenes no te inspiran, puedes adaptar historias cortas escritas por otras personas, o por el ChatGPT.

Yo he escogido la foto de abajo porque me ha parecido que había que contar la historia de este hombre disgustado.

3) Redacta la historia

Si aún te cuesta mucho escribir en inglés, puedes redactarla en español utilizando los significados de los phrasal verbs.

Nota: Puedes pedirle al ChatGPT que te la escriba, pero no será igual para tu memoria, pues no harás el esfuerzo de redactarla.

Estos son los verbos en español:

  • Estar fuera de la ciudad

  • Buscar

  • Cruzar

  • Toparse con algo, o alguien

  • Despreciar, mirar por encima del hombro

  • Apuntar

  • Rechazar

Esta es mi historia:

_________

“Jim estaba fuera de la ciudad de vacaciones.

Estaba buscando una agencia de alquiler de coches.

Cruzó un puente y se topó con la oficina principal de “Harts” rent-a-car.  

En cuanto Jim entró a la oficina, el empleado se giró hacia Jim y le preguntó

¿Cómo le puedo ayudar?   

El hombre lo miró por encima del hombro ya que Jim solo llevaba puestas unas chanclas y un bañador.

Jim dijo: ¿Me podría dar el mejor precio de alquiler de coche por el día?

El empleado sonrió y apuntó una cantidad.

Jim la miró, se puso rojo y dijo: Eso es abusivo, tengo que rechazar su oferta.”

__________

4) Tradúcela con la ayuda de ChatGPT

A mí me ha quedado así:

_______

“Jim was out of town on vacation.

He was looking for a car rental agency.

He crossed a bridge and came across the main office of ‘Harts’ rent-a-car.

As soon as Jim entered the office, the employee turned to Jim and asked,

‘How can I help you?’

The man looked at him over his shoulder since Jim was only wearing flip-flops and swimming trunks.

Jim said, ‘Could you give me the best car rental price for the day?’

The employee smiled and wrote down an amount.

Jim looked at it, turned red, and said, ‘That’s outrageous, I have to decline your offer.’

_____

Como puedes ver, tiene algunos errores, como “mirar por encima del hombro”, ya que ha tomado el significado literal y no el figurado.

5) Reemplaza los verbos por los phrasal verbs que deseas aprenderte.

Pero, podemos perfectamente reemplazar los verbos con los phrasal verbs que queremos aprender.

Quedaría así:

“Jim was away from home on a holiday.

He was looking for a car rental service.

He went across a bridge and then came across the main office of `Harts rent-a-car.’

As he entered the office, the employee turned to Jim and asked him: How can I help you Sir? 

He looked down on Jim as he was wearing flip-flops and a swimming trunk only.

Jim said: ‘Can you give me your best price for renting a car for the day?’

The employee smiled and wrote down an amount. 

Jim looked at it, turned red, and said ‘That’s outrageous!

I have to turn down your offer’.  

6) Pídele al ChatGPT que te la repita varias veces en voz alta.

Se trata de que memorices la historia con los phrasal verbs utilizandolos en contexto.

Recuerda que la memoria trabaja mejor:

  • Si tú imaginas la historia.
  • Si tú escribes la historia.
  • Si tú traduces la historia.

Es como si las palabras tuvieran que dejar huella en tu cerebro para que las recuerdes.

______

Puedes utilizar mi libro para aprenderte más Phrasal Verbs con historias.

Sígueme en Linkedin

Aprendiendo a aprender inglés

 

Entre los 13 y los 18 años viví y estudié en 4 países: Estados Unidos, Venezuela, Países Bajos y España.

Eso me llevó a:

  • Aprender inglés.
  • Aprender holandés.
  • Aprender a cambiar de acentos.

Aprendía todo rápido porque NO podía escapar.

Ni siquiera me lo planteaba; era una cuestión de SUPERVIVENCIA.

Puedes encontrar mi ebook en Amazon “200 frases bilingües. Learn them in 50 days”. 

Yo no elegí ir a ningún país; fueron simplemente mis circunstancias vitales las que me llevaron a recorrer el mundo: el trabajo de mi padre.

Los errores en mis aprendizajes eran frecuentes, pero el medio se encargaba de corregirme.

A los pre-adolescentes no se les escapa una y rápidamente me decían cuál era mi error; o se reían de mi acento, de las palabras raras que yo decía y ellos desconocían.

Todas estas experiencias me sirvieron para aprender muchas cosas.

Pongo ejemplos:

  • Aprendí que la perfección al imitar un acento, te camufla.

Me explico:

Si notan tu acento en cualquier idioma; la gran mayoría de la gente te bombardea a preguntas:

¿De dónde eres?

¿Por qué estás aquí?

¿Dónde vives?

Yo de pequeña era muy tímida y no me gustaba que me preguntaran nada, así que me dije:

“Cuánto mejor imites el acento local, más desapercibida pasarás.”

No siempre lo lograba, pero lo intentaba.

  • Aprendí que si te equivocas, aprendes más rápido porque no quieres volver a repetir el error.
  • Aprendí que si tienes que sobrevivir, toda enseñanza que te sirva para lograr ese objetivo se te grabará con fuego.
  • Aprendí que para la gran mayoría de las personas a tu alrededor, tus batallas con un idioma, o acento que no es el tuyo pasan desapercibidas y una pequeña minoría se identifica contigo por afinidad y te apoya.
  • Aprendí que tus mentores, profesores, instructores, maestros suponen la diferencia entre el éxito y el fracaso cuando estás empezando en un idioma.

Recuerdo una profesora estadounidense de español en mi colegio Estados Unidos que se quedaba conmigo una tarde por semana para corregir mi acento. Ella me enseñó la palabra: “girl”, que es muy difícil de pronunciar.

  • Aprendí que cada lengua que aprendes, te da una nueva vida pues cada idioma lleva aparejada una cultura, una forma de ser, unas costumbres. No todo es hablar, también es hacer.
  • Aprendí que puedes llorar, patalear, quejarte, despotricar contra otros idiomas y culturas para desahogarte; pero al final lo que realmente te alivia es la aceptación.
  • Aprendí que cuanto más ames una lengua y cultura, más rápidamente te harás con ella.
  • Aprendí que si quieres, puedes.

_________________

Clases geniales de inglés para empresas por videoconferencia. Escríbenos info@aprentias.com

Sígueme en Linkedin

¿Qué hacer cuando sientes de envidia de alguien que habla mucho mejor inglés que tú?

Hace unos días una alumna me comentó que había asistido a una reunión internacional de su empresa y que conoció a una mujer de nacionalidad china, cuyo inglés británico era excepcional.

Me dijo:”Sentí envidia”.

¿Te ha pasado algo similar? 

Es normal. 

Piensas: “Mira. Esa persona tiene, más o menos, mi misma edad, habla inglés como segunda lengua y, al contrario que yo, habla como un nativo.” 

A continuación sacas la conclusión de que eres un “zoquete”, que no aprenderás bien inglés en la vida.

Pero ¿es verdad que “esa persona cuyo inglés envidias” ha tenido las mismas circunstancias que tú respecto al aprendizaje del idioma?

Te contesto yo: No. En un 99% de los casos, no ha sido así. 

La verdad es que esa persona que habla inglés como segunda lengua como un nativo, ha estado en una de estas tres situaciones:

  1. Nació en un país angloparlante.
  2. Emigró a un país angloparlante a corta edad (antes de la pubertad, o en casos menos frecuentes, antes de entrar en la veintena).
  3. Empezó a estudiar inglés en su país de origen a muy corta edad con profesores nativos. (El caso de mi hijo). Frecuentemente, además, ha estado estudiando inglés, o parte de la carrera en otros países angloparlantes.

 

Hay un cuarto supuesto, pero es tan infrecuente que no lo menciono arriba.

Se trata del caso de las personas especialmente dotadas para los idiomas extranjeros. Un políglota. Aprenden de una manera muy acelerada prácticamente cualquier idioma. Pero, deben ser el 0,001% de la población.  

¿Te encuentras tú en alguno de los supuestos de arriba? ¿No? 

Pues entonces, tener envidia no tiene sentido porque “a circunstancias diferentes”, problemas diferentes.

Entonces ¿qué hacer?

Piensa en las circunstancias que te han llevado a no hablar inglés con fluidez y dales la vuelta así:

  • Estudiaste inglés con libros de gramática leyendo. 

¿Cómo arreglarlo? 

Deja los libros y empieza a escuchar audios en inglés y hablar inglés con nativos. NO leas, escucha, habla, repite en voz alta hasta que te salga bien.

  • Le dedicas un par de horas al mes, o prácticamente ninguna. 

¿Cómo arreglarlo? 

Hazte una planificación diaria y pon, al menos, media hora de inglés al día: escuchar, aprender vocabulario.

  • Te aprendiste los verbos irregulares hace 25 años con un listado de 3 columnas y los repites en español tal como suenan en español.

¿Cómo arreglarlo? 

Tómatelo en serio de una vez por todas y empieza a aprender bien los verbos en frases y diferentes tiempos, HABLANDO. 

Para este fin lo mejor es tener un profesor y practicar con él. También puedes probar con la IA.

Recuerda: los verbos son la columna vertebral de un idioma. Sin ella, no podrás nunca hablar fluidamente.

  • Cada vez que dices algo en inglés parece que hablas español con deje inglés. 

¿Cómo arreglarlo?

Presta atención a los sonidos del inglés. 

Fíjate cómo habla español un angloparlante cuando tiene mucho acento. Da mucha importancia a la consonante, y poco a las vocales; al revés que el español.

  • Lo tomas, lo dejas, lo tomas, lo dejas. 

¿Cómo arreglarlo?

Sé constante de una vez por todas.  Hazlo parte de tu vida. Es algo así como hacer deporte. No se acaba en un mes; por tanto, la mejor estrategia es incorporarlo en tu rutina diaria. 

Unos minutos de escuchar inglés en el desayuno, cuando sales a correr, cuando limpias tu habitación, cuando cocinas. No te olvides de apuntar las palabras aprendidas en frases y repasarlas.

  • Te desanimas.

¿Cómo arreglarlo?

Desanimarse es normal porque aprender inglés no es una tarea fácil. 

Pero, al igual que cuando sigues una dieta; o hacer deporte, o estás empeñado en lograr una meta; tienes que pensar que “piano, piano, va lontano”.

Finalmente decirte que en ningún caso eres un “zoquete”. 

Lo único que te ha ocurrido es que no tuviste la oportunidad de aprender inglés con el método correcto. Pero eso tiene arreglo; te lo aseguro.

_________________

Clases geniales de inglés para empresas por videoconferencia. Escríbenos info@aprentias.com

 

Sígueme en Linkedin

4 Consejos de pronunciación súper sencillos

Hace ya algún tiempo un alumno me comentó que había ido a Estados Unidos de vacaciones y se le ocurrió pedir un yogur en la recepción del hotel en Nueva York.

No hubo forma de que le entendiesen.

Actualmente, esto no sería un problema porque simplemente con enseñar un yogurt en el móvil el problema estaría resuelto.

Pero hay situaciones donde no puedes tirar de móvil.

Puedes encontrar mi ebook en Amazon “200 frases bilingües. Learn them in 50 days”. 

En este contexto, es importante saber que hay problemas de pronunciación que son irrelevantes porque la gente te entiende.

Pero, hay otros que son muy relevantes porque la gente no te entiende.

Por ejemplo, con la palabra “yogurt”

¿Cómo pueden no entenderte con una palabra tan sencilla?

Por el sonido de la “y”.

Si la pronuncias como en español, a un angloparlante le suena: “jogurt”

Y cómo no sabe lo que es un “jogurt”, no te entiende.

Debes decir algo así como: iogert

La “y” en inglés suena “i”.

Igual ocurre con: yes (ies), yesterday (iesterdei), young (iang).

Siempre “i”, nunca “y”.

Aquí van los otros 3 consejos:

1. La combinación de “ea” NO siempre suena “i”, así que ????.

Por ejemplo:

“Steak” = Filete… se dice: “steik”. (No “stick” que significa “palo”). Lo mismo ocurre con “spread” = esparcir  que suena “spred”.

2. “Ate” que es el pasado de “eat”= comer,  no suena como se escribe.

Suena “eit” igual que el número 8.

3. Te van a entender, pero queda mucho mejor decir: “prodakshion” que “production” (con “u”).

Igual ocurre con “construction”, que suena “konstraktion”.

Sígueme en Linkedin.

Utiliza SUNO para crear GRATIS canciones para aprender el vocabulario en inglés

Hace unos días un alumno informático me hizo una canción en clases y compartió conmigo el enlace.

Aquí la tienes.

¿Qué hizo para crearla?  

Meterse en Suno, un app de inteligencia artificial y poner “teacher, good, Tuesday and Thursday” (los días que damos clases) y luego me preguntó qué estilo quería: ¿rock? ¿pop? 

Le contesté “pop” y voilá.

La canción estaba creada con excelente calidad en mi opinión.

Puedes encontrar mi ebook en Amazon “200 frases bilingües. Learn them in 50 days”. 

Fue entonces cuando se me ocurrió que Suno podría utilizarse para aprender vocabulario.

De hecho, te da la posibilidad de hacer unas 10 canciones gratis cada 24 horas. 

Entonces, si se te atraganta el vocabulario en inglés, puedes crear canciones que te ayuden a recordarlo.

Pasos a seguir:

1- Coge 4 palabras que tengas que aprender

Por ejemplo: 

  • To go public: salir a bolsa
  • To turn into : convertirse
  • To wear out: desgastarse
  • Even: incluso

2- Le dices al ChatGPT que te haga una frase corta y simple con cada una de estas palabras.

Así: 

“Please write 4 simple and short sentences in English with these words and translate the sentences into Spanish. Here are the words:

  • To go public: salir a bolsa
  • To turn into : convertirse
  • To wear out: desgastarse
  • Even: incluso”

Te dará como resultado estas 4 frases:

-Our company plans to go public next year

Translation: Nuestra empresa planea salir a bolsa el próximo año.

-Over time, the old building turned into a modern office complex.

Translation: Con el tiempo, el antiguo edificio se convirtió en un moderno complejo de oficinas.

-These shoes have worn out after years of use.

Translation: Estos zapatos se han desgastado después de años de uso.

-He always brings an umbrella, even on sunny days.

Translation: Siempre trae un paraguas, incluso en días soleados.

3- Entra en SUNO, pon “custom mode” y pega SOLO las frases en inglés. Elige el estilo de música. Yo he escogido “folks acoustic”.

Aquí tienes el resultado.   ¡Me encanta! 

Ahora puedes ponerte la música durante el día en tu móvil y te pones a escuchar estas canciones durante el día.

Aquí te puedes registrar en SUNO AI

NOTA: No tengo ninguna relación comercial con SUNO. Esto es una recomendación que hago porque yo misma he usado este App.

Cómo convertirse en un profesional C1

Después de más de dos décadas enseñando inglés, mi instinto no me suele fallar casi nunca: sé qué profesional se va a convertir en un C1.

Un profesional que llegará a ser C1 es un/a alumno/a que tiene un nivel B2 y cumple estos 3 requisitos:

  1. No suele faltar nunca a clases.
  2. Se aprende las frases y expresiones bien y más rápido que la media.
  3. Es muy constante.

¿Quieres convertirte en un profesional C1?

Trabaja en escuchar inglés todos los días y en aprender frases y expresiones que contengan:

  • Lenguaje básico de un tema concreto.
  • Phrasal Verbs.
  • Idioms.

Por ejemplo (lenguaje para Meetings):

???? Basic Phrase: Meetings require focus, participation, and clear agendas.

  • Las reuniones requieren enfoque, participación y agendas claras.

????Phrasal Verb: We need to sort out the project details during the meeting.

  • Necesitamos resolver los detalles del proyecto durante la reunión.

????Idiom: Let’s ensure we’re all on the same page before running with this idea in the meeting.

  • Asegurémonos de que todos estamos de acuerdo antes de avanzar con esta idea en la reunión.

Pss.. un secreto: pídele al ChatGpt que te las haga específicamente para tu contexto.

Dile que las haga cortas y simples, ya que tiende a hacerlo todo muy rimbombante y elaborado.

Ponlas en Google translator para escucharlas y repitelas en voz alta hasta que te las aprendas de memoria. ¿10 veces? ¿30 veces? ¿100 veces? Tú decides. El caso es que te las aprendas.

Este trabajo de repetición también lo puedes hacer con un app de los que hay miles en el mercado.

¿Pero sabes qué?

El hecho de que tengas que hacer tú mismo/a las frases te ayudará a memorizarlas y familiarizarte con ellas.

Sí, es más trabajo, pero también es más efectivo.

Hazlo todos los días.

Puedes hacer este test rápido de nivel antes de empezar y al cabo de 3 meses o 6 meses (según tú lo veas).

Nota IMPORTANTE: Al hacer el test, NO tienes que completar nada, ni tampoco mandar nada. Solo hacer clic en donde pone con letras en rojo “test rápido de nivel”. Te saldrán unos audios, escúchalos y comprueba hasta qué nivel entiendes.

De cómo Bartolomé, un primo de mi marido, perdió un gran contrato por desconocer una expresión idiomática en inglés

Hace ya algunos años, Bartolomé, un alto ejecutivo de ventas que habla bien inglés como segunda lengua, se encontraba en una importante negociación para vender tierras de cultivo a una empresa de jardinería e invernaderos.

Todo parecía ir sobre ruedas mientras caminaban por el invernadero del posible comprador, discutiendo los detalles del trato.

De repente, el comprador dijo en inglés: “I smell a rat”.

Bartolome se quedó perplejo. ¿Una rata? ¿Dónde? Miró a su alrededor, pero no vio nada.

Pensó que el comprador se refería literalmente a una rata muerta que pudiera estar en el invernadero.

Lo que Bartolome no sabía era que “I smell a rat” es una expresión idiomática en inglés que significa “aquí hay gato encerrado”.

No se refería a una rata real, sino a que algo no le parecía correcto en el trato que estaban negociando.

La falta de comprensión del idioma le costó caro a Bartolome.

Como no entendió la objeción del comprador, no tuvo la oportunidad de disipar sus dudas o aclarar cualquier malentendido.

El trato se desvaneció ante sus ojos, todo por no entender una simple expresión.

Esta experiencia le enseñó a Bartolome una lección invaluable: conocer bien los matices del idioma es fundamental en el mundo de los negocios.

Una frase aparentemente inocua puede tener un gran impacto en el resultado de una negociación.

No subestimes el poder de las palabras y la importancia de comprenderlas correctamente.

Así que la próxima vez que te encuentres en una negociación, asegúrate de estar preparado no solo con los detalles del trato, sino también con un buen dominio del idioma.

Podría marcar la diferencia entre el éxito y el fracaso.

Aquí te dejo otros 5 idioms de negocios que merece la pena conocer para tus negociaciones, o reuniones en inglés.

  1. “To think outside the box”: Pensar fuera de la caja. Significa pensar de manera creativa o innovadora, buscando soluciones no convencionales.
  2. “To hit the ground running”: Empezar con buen pie. Significa comenzar una actividad o proyecto con mucha energía, eficiencia y éxito desde el principio.
  3. “To get the ball rolling”: Poner en marcha las cosas. Significa iniciar o empezar un proceso o actividad, especialmente cuando se necesita un impulso inicial.
  4. “To keep someone in the loop”: Mantener a alguien informado. Significa mantener a alguien al tanto de los desarrollos o acontecimientos relacionados con un proyecto o situación.
  5. “To touch base”: Ponerse en contacto. Significa comunicarse brevemente con alguien para compartir información o mantenerse al día con respecto a un proyecto, plan, etc.
Vocabulario de Semana Santa en Inglés (España)

¿Has intentado explicarle alguna vez a un extranjero los diferentes nombres en inglés de los eventos que tienen lugar en Semana Santa y te trabas porque no sabes las palabras?

Vamos a intentar solucionarlo.

Empecemos por:

-Semana Santa. Se dice “Holy Week”.

También existe la palabra Easter, que significa “Pascua”.

Si hablas de la Semana Santa en sentido religioso, dirás “Holy Week”. Pero si hablas en sentido no religioso, dirás: Easter /ister/.

Puedes encontrar mi ebook en Amazon “200 frases bilingües. Learn them in 50 days”. 

 

Sigamos:

1. Procesión (Procession)

– In Spain, the streets come alive during Holy Week with colorful “processions” honoring religious traditions.
En España, las calles cobran vida durante la Semana Santa con “procesiones” coloridas que honran las tradiciones religiosas.
– Thousands gather to witness the solemn “processions” that wind through the historic streets of Seville.
Miles se reúnen para presenciar las solemnes “procesiones” que serpentean por las históricas calles de Sevilla.

 

2. Hermandad (Brotherhood)

– The “brotherhood” works tirelessly to organize the elaborate processions and events of Holy Week.
La “hermandad” trabaja incansablemente para organizar las elaboradas procesiones y eventos de la Semana Santa.
– Being part of a “brotherhood” fosters a sense of community and shared devotion among its members.
Ser parte de una “hermandad” fomenta un sentido de comunidad y devoción compartida entre sus miembros.

3. Pasos (Floats)

– Elaborate “floats” depicting scenes from the Passion of Christ are a hallmark of Semana Santa processions.
Los elaborados “floats” que representan escenas de la Pasión de Cristo son una característica distintiva de las procesiones de Semana Santa.
– Each “float” is meticulously crafted by skilled artisans and carries deep religious symbolism.
Cada “paso” es meticulosamente elaborado por hábiles artesanos y lleva un profundo simbolismo religioso.

4. Cofradía (Confraternity)

– The “confraternities” play a vital role in preserving and promoting Semana Santa traditions across Spain.
Las “cofradías” desempeñan un papel vital en la preservación y promoción de las tradiciones de Semana Santa en toda España.
– Members of the “confraternity” take great pride in their participation in the religious events of Holy Week.
Los miembros de la “cofradía” se enorgullecen enormemente de su participación en los eventos religiosos de la Semana Santa.

5. Costalero (Float bearer)

– Carrying a “float” as a “float bearer” requires strength, coordination, and a deep sense of devotion.
Llevar un “paso” como “costalero” requiere fuerza, coordinación y un profundo sentido de devoción.
– The rhythmic steps of the “float bearers” echo through the streets during Semana Santa processions.
Los pasos rítmicos de los “costaleros” resuenan por las calles durante las procesiones de Semana Santa.

6. Capirote (Hood)

– The pointed “hood” worn by penitents adds an aura of mystery to Semana Santa processions.
El “capirote” puntiagudo que usan los penitentes agrega un aura de misterio a las procesiones de Semana Santa.
– Each “penitent” wears a distinctive “hood” as a symbol of their penance and humility.
Cada “nazareno” lleva un “capirote” distintivo como símbolo de su penitencia y humildad.

7. Nazareno (Penitent)

“Penitents” clad in robes and hoods walk solemnly in procession as a display of faith and penance.
Los “nazarenos” vestidos con túnicas y capuchas caminan solemnemente en procesión como muestra de fe y penitencia.
– The sight of “penitents” processing through the streets is a poignant reminder of the solemnity of Holy Week.
La vista de los “nazarenos” procesionando por las calles es un recordatorio conmovedor de la solemnidad de la Semana Santa.

8. Saeta (Religious song)

– The haunting strains of “saetas” fill the air during Semana Santa processions, evoking deep emotion and devotion.
Las inquietantes notas de las “saetas” llenan el aire durante las procesiones de Semana Santa, evocando profunda emoción y devoción.
– Singing a “saeta” is considered a spiritual offering and a deeply personal expression of faith.
Cantar una “saeta” se considera una ofrenda espiritual y una expresión profundamente personal de fe.

9. Semana de Pasión (Passion Week)

– “The Passion Week” is a time for reflection and contemplation on the sacrifice of Christ leading up to Easter Sunday.
“Semana de Pasión” es un tiempo de reflexión y contemplación sobre el sacrificio de Cristo que conduce al Domingo de Pascua.
– The faithful gather in churches and streets to commemorate the events of “the Passion Week” with reverence and devotion.
Los fieles se reúnen en iglesias y calles para conmemorar los eventos de la “Semana de Pasión” con reverencia y devoción.

10. Virgen (Virgin)

– Images of the “Virgin” are carried in procession, symbolizing the sorrow of Mary during the Passion of Christ.
Las imágenes de la “Virgen” son llevadas en procesión, simbolizando la tristeza de María durante la Pasión de Cristo.
– Devotees pay homage to the “Virgin” with prayers and offerings during Semana Santa.
Los devotos rinden homenaje a la “Virgen” con oraciones y ofrendas durante la Semana Santa.

11. Vigilia Pascual (Easter Vigil)

– The “Easter Vigil” is a solemn and joyful celebration of the resurrection of Christ on Easter Saturday night.
La “Vigilia Pascual” es una celebración solemne y alegre de la resurrección de Cristo en la noche del Sábado Santo.
– Churches are filled with worshippers as they await the proclamation of “Christ has risen” during the “Easter Vigil”. Las iglesias están llenos de devotos que esperan la proclamación de “Cristo ha resucitado” durante la Vigilia Pascual.

Ya lo tenemos. Ahora podrás explicar a tu amigo extranjero que no habla español, los términos más frecuentes de Semana Santa en España.