¿Cómo se dice HABRÍA y HUBIERA en inglés?

Esta dificultad se acabará en cuanto leas este post y aprendas la fórmula que te voy a enseñar para decir estos dos tiempos verbales.

No es extraño que te cueste decir en inglés “hubiera” y “habría” ya que no hay una única forma de decirlos.

Sí, muchas veces se trata del tercer condicional o condicional imposible, pero otra veces no, más bien, son condicionales mixtos.

Veamos ejemplos:

  •  Si me lo hubieras dicho, yo te habría llamado. If you had told me, I would have called you.
  •  ¿Te habría gustado ir? Would you have liked to go?
  • Hubiera sido mejor no decir nada. It would have been better not to say anything.

¿Cuál es el problema?

El principal problema es que en español alternamos el uso de “hubiera” “habría”, a veces, incluso equivocadamente.

Por ejemplo, ¿se dice “hubiera sido mejor” o “habría sido mejor?” y por tanto, es bastante complicado saber a qué corresponde cada uno de estos tiempos verbales en inglés.

Pero ahora te presentaré dos reglas para saber exactamente cuándo decir “habría” y “hubiera” sin equivocarte.

Puedes encontrar mi ebook en Amazon “200 frases bilingües. Learn them in 50 days”. 

 

Las dos reglas

Para saber cómo decir “hubiera”y “habría” en inglés, solo tienes que aprender dos reglas.

1. Regla

Si el hubiera/habría aparece en una oración con el “SI/IF” condicional, entonces, SIEMPRE utilizaremos el “PAST PERFECT”, esto es :

  • Sujeto + had + verbo principal en participio pasado.

Por ejemplo:

  • Si él hubiera venido. If he had come. Nota: “had come” es el past perfect del verbo “come”.
  • Si nosotros le hubiéramos visto. If we had seen him. Nota: “had seen” es el past perfect del verbo”see”
  • Si yo te hubiera escuchado. If I had listened to you. Nota: “had listened to”  es el past perfect del verbo “listen”

Como ves, es imprescindible que te sepas el participio pasado de los verbos irregulares, de lo contrario, no podrás traducir estas frases.

Advertencia respecto al “Past Perfect”. Si el “Past Perfect” aparece sin “IF” (“si” condicional) entonces la traducción es “había” (no hubiera/habría).

Por ejemplo:

-When he arrived home, she had already gone to sleep.  Cuando el llegó a casa, ella ya se había ido a dormir.

En este caso, como ves, se trata de “había”. Un tiempo verbal que se suele utilizar para narrar.

2. Regla

Si la oración que lleva “hubiera” o “habría” NO lleva “Si/If” condicional, entonces, utilizaremos la fórmula:

  • Sujeto + would + have + verbo principal en participio pasado.

Por ejemplo:

  • ¿Habría sabido cómo llegar sin su ayuda? Would you have known how to arrive without her help? Nota: Known, participio pasado de “know”.
  • No habríamos dicho eso. We wouldn’t have said that. Nota: “Said” participio pasado de “say”.
  • Hubiera sido imposible. It would have been impossible. Nota: “Been” participio pasado de “be”.
  • Yo habría trabajado mucho. I would have worked a lot.  Nota: “Worked” participio pasado de “work”.

Recuerda que si no te sabes los participios pasados de los verbos irregulares, es imposible que domines esta estructura, así que lo primero que tienes que hacer es aprenderte los participios pasados. Con los regulares no ocurre lo mismo puesto que todos acaban en -ed.

Para recapitular: 

Para decir “hubiera” o “habría” en inglés debes comprobar si la estructura lleva, o no, “Si/If” condicional.

Si lleva “IF” entonces la traducción es siempre “IF + SUJETO + PAST PERFECT”.

Ejemplo: Si me lo hubieras dicho. If you had said it to me.

Si NO lleva “if” entonces la traducción es siempre “SUJETO + WOULD +  HAVE + PARTICIPIO PASADO DEL VERBO PRINCIPAL”.

Ejemplo: Yo lo habría resuelto. I would have solved it.

***********
Ahora vamos a practicar:

  1. Yo nunca habría dicho eso.
  2. ¿Habrían ellos comido pescado?
  3. De todas maneras, no hubiéramos ido.
  4. Si no le hubieras hecho caso, no estaríamos aquí.
  5. ¿Te habría gustado ir?
  6. Habríamos estado de acuerdo en cualquier caso.
  7. Hubiera sido muy fácil.
  8. Si hubiéramos estudiado más habríamos aprobado el examen.
  9. No habría ningún problema en hacerlo.
  10. Después de todo, habría sido cuestión de un par de días.

*************

No leas las respuestas antes de haber intentado responder a las preguntas.

Respuestas:

  1. I would have never said that.
  2. Would they have eaten fish?
  3. We wouldn’t have gone anyway.
  4. If you hadn’t paid attention to him/her, we wouldn’t be here.
  5. Would you have liked to go?
  6. We would have agreed anyway.
  7. It would have been very easy.
  8. If we had studied more, we would have passed the exam.
  9. There wouldn’t be any problem to do it.
  10. After all, it would have been a matter of couple of days.

********

Clases geniales de inglés para empresas por videoconferencia. Escríbenos info@aprentias.com

Sígueme en Linkedin