Día 21. DE no es siempre OF

Al final de este post podrás ver el vídeo insertado. En este capítulo aprenderás las siguientes frases:

  • He died OF old age
  • A TWO-YEAR old boy
  • The brightest student IN the class
  • It’S not gold

IMPORTANTE: En todos estos casos, “DE” no se puede traducir por “OF”.

Escucha cómo suenan estas frases:

Enlace para descargar

Español  Inglés Pron. Aprox. Fonética
Murió DE viejo He died OF old age Hi daid of old eich hiː daɪd ɒv əʊld eɪʤ  
Un niño DE dos años A TWO-YEAR old boy A tu ier old boi ə tuː-jɪər əʊld bɔɪ 
El alumno más brillante DE la clase The brightest student IN the class De braitist student in de klas ðə ˈbraɪtɪst ˈstjuːdənt ɪn ðə klɑːs
No es DE oro It’S not gold Its not gold ɪts nɒt gəʊld 

 

Repite estas frases hasta que te las aprendas de memoria. Tienes el vídeo y más abajo una imagen que te ayudará a recordar.

 

 

 

 

 

Día 20. DAÑAR no es siempre DAMAGE

Al final de este post podrás ver el vídeo insertado. En este capítulo aprenderás las siguientes frases:

  • I HURT my leg
  • He HURT her
  • That food will make you SICK
  • I didn’t mean to HURT you

IMPORTANTE: La palabra DAMAGE se refiere a daños materiales (en las cosas) no a daños físicos. Para daños físicos y emocionales utilizamos HURT.

Escucha cómo suenan estas frases:

Enlace para descargar

Español  Inglés Pron. Aprox. Fonética
Me hice DAÑO en la pierna I HURT my leg Ai hert mai leg aɪ hɜːt maɪ lɛg 
Él le hizo DAÑO a ella He HURT her Hi hert her hiː hɜːt hɜː 
Esa comida te hará DAÑO That food will make you SICK Dat fud wuil meik iu sik ðæt fuːd wɪl meɪk juː sɪk 
No tenía intención hacerte DAÑO I didn’t mean to HURT you Ai didn’t min tu hert iu aɪ dɪdnt miːn tuː hɜːt juː

Repite estas frases hasta que te las aprendas de memoria. Tienes el vídeo y más abajo una imagen que te ayudará a recordar.

 

Nuevo libro: Aprende Inglés rápido y fácilmente

Tengo la enorme alegría de anunciaros la publicación de mi nuevo libro, que se llama  “Aprende Inglés rápido y fácilmente”.

Este libro es un “remake” de mi anterior libro “Inglés para torpes”, que he actualizado y mejorado.

Ha sido publicado por Oberón, que es un sello de la editorial Anaya.

¿De qué va el libro?

Es una guía para beginners para que puedan aprender inglés, paso a paso, en seis semanas. Contiene todo lo esencial del inglés, explicado fácilmente. Es también un libro de cabecera que te dice qué es importante para aprender inglés y que no lo es.

¿A quién va dirigido?

Este libro es sobre todo útil para los estudiantes de inglés de niveles A1 a B1. Para los demás niveles, sirve como manual de referencia y si quieres enseñarle a hablar inglés a un beginner y no sabes por dónde empezar.

Contenido del libro

Este es el índice del libro.

¿Contiene audios?

Sí.  Puedes descargar los audios en esta página.

¿Dónde puedo comprar Aprende inglés rápido y fácilmente?

Amazon

El Corte Inglés

Fnac

Elkar

La Casa del Libro

Y en muchas otras librerías.

¿Qué precio tiene?

En España el precio es de 17,05 euros. La versión Kindle se puede adquirir en Amazon por 9,49 euros.

 

EL VERBO “PASSER” EN FRANCÉS

 

 

Passer (pasar) es un verbo regular del primer grupo. Se puede emplear con diferentes preposiciones que incidirán en su significado.

En español, muchas construcciones verbales con el verbo pasar tienen un sentido parecido, pero las preposiciones utilizadas no son siempre la mismas.

 

PASSER   pasar, desplazarse, cruzar

L’enfant regarde le train qui passe.
El niño mira el tren que está pasando.

Nous venons de passer la frontière.
Acabamos de pasar (cruzar) la frontera.

 

PASSER (du temps) + à + INFINITIVO

Marie passe sa vie à voyager.
María se pasa la vida viajando.

 

PASSER PAR 

Au retour, nous passerons par Paris.
A la vuelta, pasaremos por Paris.

 

PASSER AVANT/APRÈS

Ma famille passe avant tout.
Mi familia pasa antes de todo.


PASSER DE… À

En quelques secondes, elle est passée de la joie à la tristesse.
En unos segundos, ha pasado de la alegría a la tristeza.


PASSER POUR (quelque chose/quelqu’un)

Depuis cet incident, Pierre passe pour un ignorant devant ses amis.
Desde aquel incidente, Pedro pasa por (un) ignorante ante sus amigos.


PASSER SUR (quelque chose)

Nous allons passer sur ces détails.
Vamos a pasar de estos detalles.


PASSER POUR

Il passe pour être le meilleur joueur de tennis de tous les temps.
Pasa por ser el mejor tenista de todos los tiempos.


Y PASSER

Il a été très malade ; il a failli y passer.
Ha estado muy enfermo ; casi se muere.

 

SE PASSER DE (quelque chose/quelqu’un)

Comme la boulangerie était fermée, nous nous sommes passés de pain.
Como la panadería estaba cerrada, hemos prescindido del pan.

 

 

The post EL VERBO “PASSER” EN FRANCÉS first appeared on El Hexágono.

EL VERBO SENTIR EN FRANCÉS – VOCABULARIO

 

 

 

El verbo francés sentir (sentir en español) sirve par expresar sentimientos, sensaciones et impresiones

 

SENTIR

Se utiliza para expresar :

una sensación relacionada con el olfato

J’aime sentir le parfum de ces fleurs.
Me gusta oler el perfume de estas flores.

Ce café sent bon.
Este café huele bien.


una impresión física

À cette heure-ci, nous sentons la fraîcheur du soir.
A esta hora, sentimos el frescor del atardecer.

Après avoir couru, Pierre se sentait fatigué.
Después de correr, Pedro se sentía cansado.

 

Una percepción

Je sens qu’il va pleuvoir ce matin.
Me parece que va a llover esta mañana.

Pierre se sent triste depuis qu’il a quitté son village.
Pedro se siente triste desde que ha dejado su pueblo.

 

El verbo ressentir expresa un sentimiento más profundo o una sensación física más fuerte.

Il ressent une grande joie chaque fois qu’il retourne dans son pays.
Siente una grande alegría cada vez que vuelve a su país.

Il ressent de fortes douleurs dans le dos depuis son accident.
Siente fuertes dolores en la espalda desde su accidente.

 

ALGUNAS EXPRESIONES CON EL VERBO SENTIR

Ne pas pouvoir sentir quelqu’un   detestar a alguien

Ne pas sentir sa force   actuar con brutalidad

Sentir la moutarde qui monte au nez   enfadarse

Sentir quelqu’un venir de loin   adivinar las intenciones de alguien

Ne plus se sentir   haber perdido el control de sí mismo

Se sentir tout chose    sentirse raro

Se sentir visé   darse por aludido

 

Puedes ver también : LOS SIGNIFICADOS DEL VERBO TENIR EN FRANCÉS

 

 

 

 

The post EL VERBO SENTIR EN FRANCÉS – VOCABULARIO first appeared on El Hexágono.