EL EMPLEO DEL PRONOMBRE PERSONAL “ON”

    El pronombre “on” proviene de la palabra latina homo (homme, hombre) y se emplea solo para designar a seres humanos. Siempre es sujeto. Siempre va acompañado de un verbo en tercera persona del singular. Puede tener varias significaciones : – Todo el mundo, cualquiera  (Se aprende a cualquier edad). – Alguien  (Han llamado a … Lire plus

The post EL EMPLEO DEL PRONOMBRE PERSONAL “ON” first appeared on El Hexágono.

¿Cómo se dice SER CULPABLE, TENER LA CULPA y ECHAR LA CULPA en inglés?

¿Te haces un lío para decir CULPABLE en inglés?

Te lo aclaro. Ya verás qué fácil y rápido.

1) Cómo decir CULPABLE (la persona responsable de un error o problema)

Guilty /gilti/ Adjetivo

Se usa cuando alguien se siente culpable o ha cometido una falta (moral o legal).

  • He feels guilty about what happened.
    — Él se siente culpable por lo que pasó.

  • I’m not guilty.
    — No soy culpable.

Culprit /kolprit/ Sustantivo- El culpable

Significa el responsable o el causante del problema.
No expresa sentimiento, solo quién es el autor.

  • The culprit was a missing file.
    — El culpable fue un archivo que faltaba.

  • We finally found the culprit: a bug in the system.
    — Por fin encontramos al culpable: un fallo en el sistema.

2) Cómo decir “ES MI CULPA”

It’s my fault /folt/

La más natural y universal.

  • It’s my fault we’re late.
    — Es mi culpa que lleguemos tarde.

My bad (informal)

Muy común en conversaciones informales.

  • My bad, I forgot to send the link.
    — Culpa mía, olvidé enviar el enlace.

I messed up

Cuando has cometido un error claro.

  • I messed up the numbers.
    — La fastidié con los números (es mi culpa)

3) Cómo decir “ECHAR LA CULPA”

To blame /bleim/ someone

Natural y directa.

  • She blamed me for the mistake.
    — Ella me echó la culpa del error.

To put the blame on someone

Más formal.

  • They put the blame on the new employee.
    — Le echaron la culpa al nuevo empleado.

Nota importante
En inglés no existe una palabra que sustituya a “culpable” cuando hablamos de echar la culpa.
El verbo siempre es blame.

4) Cómo decir “QUIÉN TIENE LA CULPA”

Whose fault is it?

  • Whose fault is it?
    — ¿De quién es la culpa?

Who’s to blame?

  • Who’s to blame for this issue?
    — ¿Quién tiene la culpa de este problema?

5) Tips para aprender esto fácilmente

1. Fault = culpa en situaciones concretas

Errores, retrasos, problemas puntuales.

2. Guilty = sentimiento de culpa o responsabilidad moral

Y también se usa en contextos legales.

3. Culprit = el responsable del problema

Muy útil cuando hay que identificar “al culpable”.

4. Blame = echar la culpa

Si necesitas un verbo, es este.

5. Practica mini-diálogos de 20 segundos

Te ayudará a automatizar las expresiones:

Whose fault is it?
It’s my fault.
Don’t blame me, I didn’t do it.
We found the culprit: the wrong file.

********

Si quieres mejorar tu inglés, reserva una  Asesoría de inglés gratuita de 20 minutos.

✅ Diseñar un plan de formación en inglés adaptado para ti.
✅ Mejorar la comunicación con clientes y compañeros internacionales.
✅ Ganar confianza en reuniones, presentaciones y llamadas en inglés.
✅ Aumentar la productividad reduciendo malentendidos y errores por barreras idiomáticas.

The post ¿Cómo se dice SER CULPABLE, TENER LA CULPA y ECHAR LA CULPA en inglés? first appeared on El Blog para Aprender Inglés.

¿Cuál es tu nivel de dolor por no saber inglés?

¿Cuál es tu nivel de dolor?

No me refiero a un dolor físico.

Hablo de ese dolor sutil, constante, que aparece cuando no sabes inglés tan bien como te gustaría.

Cuando ves pasar oportunidades.

Cuando te quedas en silencio en reuniones.

Cuando sientes que “podrías estar en otro lugar” si hablaras inglés fluidamente.

Cuando era pequeña lloraba por muchas cosas, y una de ellas era el dolor de vivir en un lugar que no era el mío.

Me sentía fuera de lugar, diferente. Pero a la vez que lloraba… aprendía.

Aprendí idiomas, a ser multicultural, a entender otras formas de pensar, a conectar con personas de muchos países, a trabajar en entornos multinacionales, a tener la mente más abierta.

El dolor fue, sin saberlo, mi maestro.

Ahora pienso en los adultos que llevan años diciendo que quieren mejorar su inglés.

Que saben que lo necesitan.

Que hasta han invertido dinero y tiempo.

Pero ahí siguen. Donde estaban.

Y me hago una pregunta:
¿Les duele de verdad no saber inglés?
¿O ese dolor, aunque existe, todavía no es tan fuerte como para actuar?

Porque cuando el dolor de no saber inglés es menos intenso que el dolor de vivir sin hablarlo… no pasa nada.
Te quedas donde estás.
Hasta que un día pasa algo: ese dolor aumenta.

  • Aumenta cuando ves que el ascenso no fue para ti.
  • Aumenta cuando los proyectos internacionales no cuentan contigo.
  • Aumenta cuando los demás avanzan y tú sientes que te estancas.

Ese aumento no es malo.

Es la señal.

Es el empujón que estabas esperando.

Cuando por fin te duele lo suficiente, actúas.

Y al actuar, mejoras.

Y al mejorar, te sientes capaz.

Y al sentirte capaz, descubres que el inglés ya no es un problema: es una ventaja.

Si estás listo para transformar ese dolor en acción tienes que saber que:

Damos clases por videoconferencia para profesionales y empresas.
100% enfocadas en lo que necesitas.

En tu ritmo.

En tu contexto.

En tus metas.

Si tú también quieres dar el salto en tu inglés, reserva una  Asesoría gratuita de 20 minutos.

The post ¿Cuál es tu nivel de dolor por no saber inglés? first appeared on El Blog para Aprender Inglés.

La maravillosa historia de Ashly con el inglés

Hoy quiero contarte la historia de Ashly, una de mis alumnas, porque es de esas que inspiran y te recuerdan que aprender inglés sí es posible si de verdad lo decides.

Ashly es venezolana.

Cuando llegó a mis clases en España tenía un nivel A2.

Trabajaba como contable en una empresa y estaba muy valorada. De hecho, el dueño no quería que se marchara.

Pero Ashly tenía claro que si quería progresar en inglés, tenía que dar un paso valiente: dejarlo todo y empezar de cero en Irlanda.

Se apuntó a un curso de 6 meses, con 3 horas diarias de inglés en un grupo de 10 personas.

Cambió su puesto de contable por un trabajo como limpiadora en un hotel, donde tenía que comunicarse siempre en inglés.

Además, alquiló una habitación en Dublín compartida con una chica de Taiwán, lo que la obligaba a hablar inglés las 24 horas del día.

Ashly no desaprovechó ni un solo momento: en clase, en el trabajo, en casa… cada ocasión era buena para practicar inglés.

Hoy, a finales de octubre, vuelve a España con un nivel B1 sólido, después de solo 6 meses de inmersión total.

Y ahora continúa conmigo, con dos clases semanales para seguir creciendo.

Su historia refleja una verdad incómoda:

Siempre que quieres mejorar, al principio toca ir hacia abajo. Puede que pierdas dinero, dejes un entorno cómodo o te sientas fuera de lugar.

Pero cada vez que decides tirarte a la piscina y decir sí al cambio, progresas mucho más de lo que imaginas.

Si tú también quieres dar el salto en tu inglés, reserva una  Asesoría gratuita de 20 minutos.

Juntos trazaremos el camino que te llevará a tu propio “antes y después” con el inglés.

The post La maravillosa historia de Ashly con el inglés first appeared on El Blog para Aprender Inglés.

EXPRESIONES IDIOMÁTICAS CON “EN” EN FRANCÉS

      El pronombre neutro “en” se utiliza para reemplazar un grupo de palabras seguidas de la preposición “de”, de un articulo partitivo o de un artículo indefinido. “En” se utiliza en muchas expresiones idiomáticas. He aquí unos ejemplos : Ne pas en revenir  parecerle increible a uno, estar estupefacto Me parece increíble que … Lire plus

The post EXPRESIONES IDIOMÁTICAS CON “EN” EN FRANCÉS first appeared on El Hexágono.

¿Por qué muchos fracasan en su intento de aprender inglés?

Te lo cuento con un ejemplo real.

Hace algunos años tuve un alumno que era profesor universitario y había montado una consultora.

Necesitaba con urgencia mejorar su inglés para presentaciones con clientes extranjeros.

Compró un curso intensivo de verano en julio.

Todos los días laborales tenía inglés.

En teoría, el alumno perfecto: motivado, con un plan perfecto, profesional de prestigio que se lanzaba a la aventura del mercado internacional.

Pero al final del mes, abandonó las clases. No podía más. Saturado de trabajo y clases.

¿Aprendió algo? Sí, un poco.

¿Consiguió lo que quería? No.

¿Cuál fue el error?

No tener un propósito en inglés alineado con su plan de vida.


El error más común

Esto es como ir al casino y apostar todo tu dinero a un número.

Las probabilidades de acertar con un solo tiro son mínimas.

¿Qué debes hacer en lugar de jugarte todo a un solo número?

Diseñar un sistema, no una apuesta.

  • Empieza por el porqué: define qué quieres del inglés (ej.: pasar una entrevista en 3 meses) y por qué te compensa ahora.

  • Valida el encaje con tu plan de vida (12–24 meses): tiempo real disponible, coste/oportunidad y beneficios.

  • Si encaja, conviértelo en prioridad operativa: bloquea horas fijas, ritual diario de 15–20 minutos, elimina fricciones (material listo, horario fijo) y fija hitos medibles con fechas.

  • Si no encaja, decide: o reconfiguras tu plan (liberas tiempo/renuncias a algo) o pospones sin culpa. Lo que no es prioridad se convierte en hobby.

Cadena lógica:

  • Sin encaje → no es prioridad → lo tratas como hobby → avanzas poco → te frustras.

  • Con encaje → prioridad → hábito + foco → progreso medible.


Cuando el propósito NO encaja.

Pensemos en José.

Trabaja de administrativo en una pequeña empresa y decide estudiar inglés porque “suena bien” ponerlo en el currículum.

No tiene que cambiar de trabajo ni usarlo en su empresa, pero «quizás en el futuro lo necesite».

Con esta idea se apunta a un curso online.

Va a clases cuando se siente con ganas.

Como ve que no avanza mucho, se frustra y lo deja.

En su plan de vida, el inglés no tiene un lugar real.

Y al no ser prioridad, terminó tratándolo como un pasatiempo.


Cuando el propósito SÍ encaja

Ahora imagina a Michaela, una bióloga que ha decidido mudarse al Reino Unido porque su pareja trabaja allí.

Ella sabe que para integrarse en la vida del país y poder optar a un buen puesto en una empresa internacional, necesita inglés fluido.

Su plan de vida es claro: mudanza, adaptación a un nuevo entorno, desarrollo profesional en un mercado global.

Aquí el inglés no es un hobby: es una prioridad.

Cuando tu propósito está alineado con tu plan de vida, el inglés se convierte en gasolina para avanzar incluso cuando llegan el cansancio o la frustración.


Preguntas clave

Antes de lanzarte a aprender inglés, hazte estas preguntas:

  1. ¿Qué quiero conseguir académica o profesionalmente con el inglés?

  2. ¿Necesito el inglés para alcanzar un objetivo concreto (trabajo, estudios, publicaciones, ventas, mudanza)?

  3. ¿Ese objetivo forma parte de mi plan de vida para los próximos años?

  4. ¿Estoy dispuesto a comprometerme a largo plazo con el inglés, más allá de un curso intensivo?

  5. ¿Qué pasará si no aprendo inglés? ¿Afectará a mis oportunidades o a mi proyecto de vida?

  6. ¿Es el inglés ahora mismo una prioridad en mi vida, o simplemente un hobby?


El inglés se construye día a día, con propósito, constancia y, sobre todo, con prioridades claras.

➡️ Si quieres que el inglés pase de ser un hobby a convertirse en una prioridad que te abra puertas, agenda una Asesoría de inglés Gratuita de 20 minutos.

Te ayudaremos a diseñar un plan que encaje de verdad con tu vida y tus objetivos.

The post ¿Por qué muchos fracasan en su intento de aprender inglés? first appeared on El Blog para Aprender Inglés.

Hablar claro es mejor que sonar como un nativo

Muchos alumnos me confiesan lo mismo:

«Quiero sonar como un nativo.»

Y yo siempre les digo: No.

Lo que necesitas es que te entiendan en una reunión o presentación.

Piensa en esto: ¿qué prefieres?

¿Un inglés con acento pero claro y convincente, o un inglés perfecto de academia que nadie entiende porque hablas enredado, sin pausas y con frases kilométricas?

La respuesta es obvia.

Hablar claro es mejor que sonar nativo. Y para lograrlo, necesitas 5 pasos muy concretos:


1. Ordena las ideas en tu cabeza

Si improvisas, te saldrá como un churro.
Antes de una reunión, anota 3 puntos clave que quieres decir y ponlos en orden.
Ejemplo:

  • Saludar y contextualizar.

  • Exponer el problema.

  • Proponer la solución.

Eso basta. Con tres ideas claras, reduces el riesgo de perderte.


2. Usa frases cortas

Ni se te ocurra traducir literalmente una parrafada que podrías soltar en español.
En inglés no funciona.

Fatal: «Como ya os dije la semana pasada, el motivo principal por el cual creo que este cambio debería hacerse cuanto antes es porque tenemos poco tiempo para adaptarnos al nuevo sistema y, si no lo hacemos ahora, luego será imposible.»

Mejor: «As I said last week, we need this change soon. We have little time to adapt. If we don’t do it now, it will be impossible later.»

Lo notas, ¿verdad? El mensaje llega mucho más directo.


3. Modula la voz y haz pausas

No te embales.

Hablar deprisa te hace sonar nervioso y, peor aún, incomprensible.

Las pausas son tus aliadas:

  • Te dan aire.

  • Dan tiempo a los demás para procesar lo que dices.

  • Te hacen sonar más seguro.


4. Elimina los “ahhh”, “ehhh”

Todos los usamos, también en español, pero en inglés suenan aún más inseguros.

Cámbialos por pausas cortas o frases de apoyo como:

  • “Let me think.”

  • “That’s a good question.”

  • “What I mean is…”

Parecerás más profesional y ganarás tiempo para organizar la idea.


5. Practica, practica, practica

Esto no se entrena leyendo un blog ni viendo Netflix.
Necesitas decirlo en voz alta, una y otra vez.
Ensaya tu presentación frente al espejo, grábate con el móvil, repite hasta que te salga con naturalidad.


Bonus: No te obsesiones con el acento

Tu acento no es un problema.

De hecho, muchas veces es una señal de que hablas varios idiomas (¡y eso es una ventaja en el mundo laboral!).

El problema real es cuando no te entienden.


Hablar inglés no es sonar como un actor de Hollywood.

Es comunicar con claridad, convencer, lograr acuerdos y que tus ideas lleguen a la mesa.

 Y eso se consigue con práctica, estructura y confianza.


¿Quieres que preparemos juntos tu próxima presentación en inglés para que sea clara, directa y profesional?

 Concierta una Asesoría de inglés Gratuita de 20 minutos.

The post Hablar claro es mejor que sonar como un nativo first appeared on El Blog para Aprender Inglés.

Si esperas a tener ganas de aprender inglés, vas listo

La gente me dice:

“Mónica, es que no encuentro la motivación.”

Pues claro que no.

La motivación es como un gato callejero: aparece cuando quiere y se larga sin avisar.

Si tu inglés depende de eso, ya puedes ir buscando otra excusa para dentro de seis meses, porque seguirás igual.

Lo que funciona no son las ganas.

Lo que funciona son los hábitos.

Mira:

  1. El café de la mañana.
    Si ya lo tomas cada día, asócialo a tu inglés.
    Cinco minutos mientras desayunas para leer un correo en inglés, escuchar un podcast, repetir frases en voz alta.
    No más tiempo, no menos. Lo importante es que sea diario.

  2. El sitio.
    Un rincón de tu mesa, del sofá, de tu escritorio.
    Siempre el mismo lugar.
    Cuando te sientas ahí, tu cerebro entiende: “ahora toca inglés”.
    Es como tener un botón automático.

  3. La hora.
    Ponlo en tu agenda.
    No cuando te apetezca, no “si sobra tiempo”.
    Diez minutos al día, todos los días.
    La clave no es la duración, es la regularidad.

Y entonces ocurre lo que nadie te cuenta:

Dejas de luchar contigo mismo.

Dejas de pelear con la pereza.

El inglés se convierte en una parte más de tu día, como ducharte, cepillarte los dientes o mirar el móvil antes de dormir.

Ahí es donde empieza el progreso real.

¿Sabes qué me dicen muchos alumnos después de un mes conmigo?

  • Que hablan con más seguridad.
  • Que entienden mejor a los clientes.
  • Que han perdido la vergüenza en reuniones.
  • No porque se levantaran un día con una motivación arrolladora.

Sino porque crearon un hábito.

Y yo les enseñé cómo hacerlo sencillo, natural y, sobre todo, efectivo.

Yo trabajo así:
Clases por videoconferencia, adaptadas a tu profesión, a tus reuniones, a tus clientes.
Nada de teoría inútil.
Nada de ejercicios de relleno.
Solo lo que necesitas para sonar claro y profesional en inglés.

Y sobre todo, ayudarte a que tu inglés no dependa de las ganas, sino de un hábito que te lleve en piloto automático.

The post Si esperas a tener ganas de aprender inglés, vas listo first appeared on El Blog para Aprender Inglés.