¿Cómo aprenden inglés los famosos?

Cuando Penélope Cruz fue a Hollywood a hacer su primera película en inglés, apenas sabía inglés. De hecho, no entendía lo que decían los otros actores y se encerraba en su camerino a llorar de la frustración. Lo cuenta ella misma en un vídeo que puedes encontrar en Youtube.

Si ahora la escuchas hablar inglés verás que habla con una gran fluidez, pero con acento.

Admirable.

¿De dónde sale esa fluidez?

Del esfuerzo y la constancia.

Puede que alguna gente piense, que los famosos, como son famosos, tienen todos los medios a su alcance, y eso hace que les cueste menos aprender.

Puedes encontrar mi ebook en Amazon “200 frases bilingües. Learn them in 50 days”. 

Con toda la experiencia que tengo enseñando inglés (más de 20 años), te digo que hay gente que tiene todos los medios a su alcance y nunca aprende inglés.

¿Qué hay detrás, del esfuerzo y la constancia?

La motivación.

Si no tienes motivación es imposible aprender inglés.

¿De dónde nace la motivación?

De los objetivos que tengas en tu vida.

Pregúntate:

  • ¿Quieres un mejor trabajo?
  • ¿Quieres expresarte con soltura en reuniones de trabajo, conferencias, presentaciones, entrevistas de trabajo?
  • ¿Quieres viajar sin temor a que no te entiendan?
  • ¿Quieres irte a vivir a un país de inglesa, o un país donde el inglés sea la segunda lengua?
  • ¿Quieres sentirte cómodo hablando con extranjeros?
  • ¿Quieres tener una carrera profesional internacional?
  • Si has respondido que sí a cualquiera de estas preguntas, ya tienes tu motivación.

Y ahora puedes copiar lo que hacen los famosos para aprender inglés.

Te lo cuento:

1. Clases privadas con tutores especializados

Estas clases le permitieron enfocarse en mejorar la pronunciación y comprender los matices del inglés, algo crucial para su carrera de los actores. En tu caso, te valdrán para que te digan exactamente lo que necesitas y adapten las clases a tus necesidades.

2. Estudiar guiones en Inglés

Desde el inicio de su carrera en Hollywood, Penélope tuvo que enfrentarse al desafío de estudiar y memorizar guiones en inglés. Trabajar en películas como “Vanilla Sky” y “Blow” requirió que entendiera y pronunciara correctamente el inglés, lo que la llevó a trabajar intensamente con voice coaches.

Tu puedes estudiar toda la información que necesitarás para expandir tu carrera internacional. Deberás acordar con tu profesor lo que necesitas y empezarás aprender exactamente el vocabulario para tu próxima reunión de trabajo, entrevista, conferencia.

Tengo un alumno, por ejemplo, que trabaja en asuntos internacionales. Nos enfocamos en el vocabulario de las guerras de Israel y Palestina, la guerra de Ucrania y las elecciones de Estados Unidos.

Es muy importante ser muy específico y tener goles concretos.

3. Trabajar con voice coaches

Un voice coach te puede ayudar a suavizar tu acento, si es lo que necesitas. Normalmente, no necesitas hablar como un nativo, pero sí necesitas hablar de una manera que te entiendan. Ahi es donde nosotros te podemos ayudar.

4. Inmersión total en entornos angloparlantes

La inmersión total también fue clave en el aprendizaje de Penélope Cruz. Vivir y trabajar en Estados Unidos le proporcionó una exposición constante al inglés en su vida cotidiana. Interactuar con compañeros de trabajo de otros países, tener videoconferencias en inglés, asistir a reuniones internacionales, darán alas a tu inglés. Y sí, lo pasarás mal, sobre todo al principio; pero ya sabes: no pain, no gain.

5. Escuchar inglés

Ver películas y series en este idioma, ayudó mucho a Penélope a mejorar su comprensión y a expandir su vocabulario. Tú, lo tienes fácil, Netflix, Youtube. Busca temas que te apasionan y concéntrate en entender unos minutos. Repite y repite la operación, hasta que su oído se haga con los sonidos en inglés.

Si estás empezando, te recomiendo empezar con páginas como: Voice of America Learning English. Hay muchos audios de nivel B1, con transcripción.

6. Participación en proyectos internacionales

Trabajar en producciones de habla inglesa le permitió no solo mejorar su inglés, sino también ganar reconocimiento y prestigio en la industria cinematográfica global.

Películas como “Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides” y “The Counselor” son ejemplos de cómo su dominio del inglés ha ampliado sus oportunidades profesionales.

Atrévete a trabajar en inglés. Habrá un antes y un después para tu inglés.

************

Clases geniales de inglés para empresas por videoconferencia. Escríbenos info@aprentias.com

Sígueme en Linkedin

¿Por qué se omiten ciertas palabras al hablar o escribir en inglés?

La elipsis

¿Has visto alguna vez un email, o texto en inglés que diga: “Hope you’re okay.”?

Ese “hope” sin el pronombre “I”, es un ejemplo de elipsis.

Una “elipsis” es la omisión de una, o más palabras, en una frase que se sobreentiende.

¿Por qué se hace esto?

Para abreviar al hablar y escribir.

Tipos de elipsis

Hay muchos tipos de elipsis, y quizás la que más sorprende a los hispanoparlantes es la omisión del “that” porque en español nunca omitimos “que”.

Pero hay muchos más tipos de elipsis.

Puedes encontrar mi ebook en Amazon “200 frases bilingües. Learn them in 50 days”. 

Veamos ejemplos.

Ejemplos de elipsis.

1. Con el pronombre relativo “that” (“que”)

En qué consiste: El pronombre “that” frecuentemente se omite en estilo informal.

Cuándo se puede omitir:

1. En el estilo indirecto detrás de “reporting verbs”: say, think, suggest. No se omite “that” tras algunos verbos como “shout”, “reply” y sustantivos.

2. Oraciones relativas: Se puede omitir “that” cuando es el objeto en una oración relativa.

3. Después de adjetivos: Se puede omitir “that” después de ciertas expresiones comunes.

4. Conjunciones de dos palabras tales como: “provided that”, “so that”, “such that”, “assuming that”, “supposing that”, “now that”.

Ejemplos:

1. He said (that) he was coming. Él dijo que venía.

– They replied that it was right. Ellos contestaron que era correcto.

– She said (that) she disliked our view that you should wear a tie. Ella dijo que no le gustaba nuestra opinión de que tú deberías llevar corbata.

2. These are the things (that) we bought in London. Estas son las cosas que compramos en Londres.

3. It’s funny (that) you say that. Es divertido/curioso que digas eso.

– I’m glad (that) you came. Me alegro de que hayas venido.

– They were surprised (that) you called them. Les sorprendió que les llamases.

4. He is such an intelligent person (that) they decided to hire him. Él es tan inteligente que decidieron contratarlo.

– You can come provided (that) you are properly dressed. Puedes venir, siempre y cuando estés vestido adecuadamente.

2. Al principio de una oración

En qué consiste: Cuando el significado está claro, en estilo informal se pueden omitir: pronombres, verbos auxiliares, artículos, y “there”.

Ejemplos:

– (I) hope you’re okay. Espero que estés bien. (Pronombre omitido)

– (Have you) seen her? ¿La has visto? (Verbo auxiliar y pronombre omitidos)

– (There is) nobody here. No hay nadie aquí. (There y verbo omitido)

3. Al final de una oración (noun phrase)

En qué consiste: Una “noun phrase” es una palabra o grupo de palabras que funcionan en una oración como sujeto, objeto o objeto preposicional.

Cuándo se omiten:

1. Las últimas palabras de nombres conocidos.

2. El sustantivo que se repite después de un adjetivo.

3. El sustantivo después de un “determiner”.

Ejemplos:

1. We are staying at the NH (hotel). Nos alojamos en el NH.

2. How would you like your eggs? Fried (eggs). ¿Cómo quieres los huevos? Huevos fritos.

3. These are my books. And these (books) are mine. Estos son mis libros. Y estos son míos.

4. Al final de una oración (verb phrase)

En qué consiste: Una “verb phrase” es un grupo de palabras que incluye un verbo, sus complementos y modificadores, y que funciona como un verbo.

Cuándo se omiten:

1. Repetimos solo el verbo auxiliar en lugar de toda la oración.

2. Si hay más de un auxiliar, a veces se puede omitir el segundo auxiliar.

3. En respuestas cortas.

4. Sustitución con “do” del verbo principal en inglés británico.

5. Omisión del verbo + objeto/complemento.

6. En oraciones que llevan “if/when”, “can/could”, “wish”, “want”, “like”.

Ejemplos:

1. He said he’d do it, but he hasn’t (done it). Dijo que lo haría, pero no lo ha hecho.

2. They wouldn’t have eaten it anyway. Yes, they would (have eaten it). Ellos no se lo hubieran comido. Sí, se lo hubieran comido.

3. Did you do it? Yes, I did (do it). ¿Lo hiciste? Sí, lo hice.

4. Did they think she’ll come? They thought she may (do). ¿Pensaron que ella vendría? Pensaron que podría venir.

5. Who’s the shop assistant? He is (the shop assistant). ¿Quién es el vendedor? Él es.

6. If you like, go to my office on Monday. Si quieres, ve a mi oficina el lunes.

5. Respuestas

En qué consiste: En las respuestas omitimos la información que se acaba de dar.

Ejemplos:

– What time are you leaving? (I’m leaving) At around 5. ¿A qué hora te marchas? Sobre las

– Who did this? Peter (did this). ¿Quién hizo esto? Peter.

6. Infinitivos

En qué consiste: Podemos utilizar “to”, sin necesidad de mencionar el verbo que sigue a “to”, cuando se sobreentiende por el contexto.

Ejemplos:

– Are you going to see the film? I’ll try to (see it). ¿Vas a ver la película? Lo intentaré.

– Will you buy that car? I want to (buy that car). ¿Comprarás ese coche? Quiero comprarlo.

7. Comparativos

En qué consiste: Si el significado se sobreentiende se pueden omitir las palabras detrás de “than” y “as”.

Ejemplos:

– I have more information than you (have). Tengo más información que tú.

– He is not as good as you (are). No es tan bueno como tú.

8. Estructuras con “and”, “but” y “or”

En qué consiste: Se omiten las palabras que se repiten y guardan relación entre sí detrás de “and”, “but” y “or”.

Ejemplos:

– I need some bread and (some) butter. Necesito (algo de) pan y mantequilla.

– It is cheap, but (it is) good. Es barato, pero bueno.

– You can drive or (you can) walk. Puedes ir en coche o andando.

9. Interrogativos

En qué consiste: Se pueden omitir oraciones que vayan delante de interrogativos cuando el significado se sobreentiende.

Ejemplos:

– I want to make a website, but I don’t know how (to make it). Quiero hacer una página web, pero no sé cómo.

– She left without leaving a note and I don’t know why (she left). Ella se marchó sin dejar una nota y no sé por qué.

10. Estructuras con pronombres relativos y el verbo “to be”

En qué consiste: A veces se puede omitir el pronombre y el verbo “to be” antes de los participios o adjetivos como “possible”, “available”.

Ejemplos:

– I want to work all the hours (that are) available. Quiero trabajar todas las horas que están disponibles.

– She wants to know all the possible ways (that are possible) to solve the problem. Ella quiere saber todas las posibles maneras de resolver el problema.

11. Preposiciones

– En qué consiste: Se pueden omitir en conversaciones informales.

Ejemplos:

– (At) what time is she coming? ¿A qué hora viene ella?

– Let’s meet (on) Friday. Reunámonos el viernes.

12. Pronombres después de las preposiciones de tiempo

En qué consiste: En inglés británico se pueden omitir los “pronombres objeto” que van detrás de algunas preposiciones.

Ejemplos:

– I want to write my name on (it). Quiero escribir mi nombre en (ello).

– Put the things in (them). Pon las cosas dentro (de la caja, por ejemplo).

13. “To be” después de conjunciones

En qué consiste: El sujeto puede omitirse después de ciertas conjunciones.

Ejemplos:

– Please, switch off your phone when (you are) on board. Por favor, apague su teléfono cuando haya embarcado.

– We did it as (it was) agreed. Lo hicimos como se acordó.

14. Estilos abreviados

En qué consiste: En las cabeceras de los periódicos, títulos, instrucciones se pueden omitir palabras que no sean esenciales.

Ejemplos:

– Stir and fry until (it is) brown. Revolver y freír hasta que se dore.

– (It was) Gone with the wind. Se fue con el viento.

– Prices (will) increase annually. Los precios subirán anualmente.

Fuente: Swan, Practical English Usage, Oxford University Press, 2004

*********************

Clases geniales de inglés para empresas por videoconferencia. Escríbenos info@aprentias.com

Sígueme en Linkedin

El arte de planificar un curso de inglés

Cuando yo tenía 18 años intenté estudiar “Arquitectura de interiores” en una escuela en Holanda.  No superé la prueba de admisión y no pude estudiar esa carrera.

Me pasé llorando dos, o tres días, sintiéndome la persona más inútil del mundo.

¿Sabes qué falló?

Lo que falló fue la planificación para conseguir que me admitieran a esa escuela.

Fui al examen de admisión como quien va a dar un paseo por una plaza.

No sabía en qué consistía el examen, no sabía si podía, o no podía, hacerlo; todo lo dejé al azar sin saber lo que hacía.

Si incluso lo que se planifica puede salir mal, ¿cómo no va a salir mal lo que no se planifica?

Puedes encontrar mi ebook en Amazon “200 frases bilingües. Learn them in 50 days”. 

Cuando un espectáculo te deja maravillado; una presentación, o un discurso, te impresiona,  una película te deja boquiabierto; no lo dudes: sí, seguramente los implicados tenían mucho talento, pero:

El 80 por ciento del éxito, no proviene del talento, proviene de la planificación y su correcta ejecución.

En este contexto, vamos a ver cómo planificar un curso de inglés para que sea efectivo.

1) Identifica tus limitaciones con respecto al inglés

  • Llevas años estudiando inglés y no entiendes nada de lo que dicen. Evidentemente, tienes un problema con el “listening”.

  • Entiendes algo de inglés, pero cuando llega la hora de hablar eres incapaz de decir una palabra.

  • Puedes entender y hablar, pero te entra pánico cada vez que tienes que hablar en público. Nota: Fíjate que esta limitación no es estrictamente del inglés, sino más bien psicológica.Por tanto, necesitas quizás hacer algún curso, o pedir ayuda profesional, para dominar tu miedo escénico.

Si no tienes aún claro cuáles son tus limitaciones con el inglés, haz un par de tests de nivel por internet y mira los resultados (a ser posible deberás medir, además de la gramática, la comprensión lectora, el listening y el speaking con una intercambio, por ejemplo).

Busca en Google EBPAI test de nivel, y podrás medir tu nivel de comprensión auditiva.

Verás, rápidamente cuáles son tus limitaciones más evidentes.

Una vez identificadas tus limitaciones es importante ponerlas en conexión con el objetivo que quieres conseguir.

En el caso del inglés, si tu objetivo es, por ejemplo, hablar por teléfono en inglés y tienes especiales dificultades para entender inglés, tendrás que hacer un gran esfuerzo para entender y decir frases relacionadas con tu trabajo.

2) Busca asesoramiento experto para trazar y conseguir tu objetivo

Una vez que pongas tus limitaciones en conexión con tu objetivo, debes intentar contar con la ayuda de un experto para saber hasta dónde puedes llegar.

¿Y a quién debes considerar experto?

A una persona que se dedique profesionalmente y con éxito a realizar la tarea que tú quieres realizar.

Recuerda: cuanta menos habilidad tengas en una materia, más necesidad tendrás de contar con la ayuda de un experto.

En mi opinión, la mejor forma de aprender inglés en tu país es la de contar con un profesor particular que te ayude a conseguir tus objetivos.  Le podrás decir cuáles son tus limitaciones y él las confirmará, o descartará, y hará un plan concreto para ti.

3) Considera el factor tiempo

Tanto si  vas poder contar con el asesoramiento de un experto  para realizar tu plan, como si no, es muy importante considerar el factor tiempo para conseguir que tu plan tenga éxito.

El tiempo tiene dos coordenadas. La primera es “de qué tiempo dispones durante el día para hacer lo que te propones” y la segunda es “cuánto tiempo tardarás en conseguir lo que te propones“.

Para mí “el factor tiempo disponible” guarda estricta relación con la prioridad que el objetivo tenga en tu vida.

Cuando es de verdad una prioridad, tú te encargas de encontrar el tiempo. Cuando no lo es, todo son excusas.

Mi consejo es que si el objetivo que te has propuesto no es una prioridad en tu vida, lo mejor es NO hacerlo. Terminarás tirando el dinero, perdiendo el tiempo y haciendo perder el tiempo a los demás.

Por otro lado, si ese objetivo sí es una prioridad, decide cuánto tiempo le vas a dedicar al mes, semana, o día y manténte firme con tu decisión, de lo contrario no conseguirás resultados.  

Planifica también qué harás cuando se presenten contratiempos: viajes, nuevos horarios en el trabajo, horas extras, etc.

Recuerda: es importante no dejar nada al azar.

El tiempo concreto para conseguir el objetivo que te propones, dependerá del grado de destreza que quieras conseguir en la materia objeto de estudio, lógicamente a mayor nivel,  más tiempo.

Para el caso del inglés, aquí  tienes una tabla con tiempos aproximados de horas de estudio guiadas según la Universidad de Cambridge para conseguir los niveles del Marco Común Europeo.

Marco  Común Europeo

Número de horas de estudio guiadas

A2  Principiante

Aprox. 180–200

B1 Intermedio

Aprox. 350–400

B2 Intermedio alto

Aprox. 500–600

C1 Avanzado

Aprox. 700–800

C2 Proficiencia

Aprox.1.000–1.200

4) Aprende a pensar de manera realista y optimista a la vez

Los humanos (algunos más que otros) tenemos un mecanismo automático  para no caer en la depresión, o desesperación, en caso de experimentar contrariedades en la vida.

Este pensamiento en inglés se llama “wishful thinking” y puede traducirse como “pensamiento ilusorio”.

Por ejemplo:“Voy a ir a Londres este verano para aprender inglés. Cuando vuelva, ya no tendré problemas con el inglés. “Wishful thinking, my friend”.

Un adulto, suele tardar unos dos años en tener cierto dominio del inglés incluso viviendo en Inglaterra. Un mes, o meses, NO solucionarán tu problema.

Moraleja:  Busca siempre información realista sobre lo que te propongas hacer y evita así las sorpresas.

5) Ponte metas cortas y alcanzables

La única manera de conseguir alcanzar objetivos en materias que te resultan particularmente difíciles, o no te gustan, es poniéndote metas cortas y alcanzables.

Si vas a estudiar por tu cuenta, y no tienes mucho tiempo, escuchar quince minutos de inglés, 3 palabras, 2 frases, una estructura día, es mucho mejor que 5 horas en un solo día de lo mismo.

¿Por qué? Porque el cerebro no es capaz de asimilar tanta información de una sola tacada.

6) Pon el piloto automático y no pares hasta conseguir tu objetivo concreto

Una vez que has trazado tu plan, con o sin la ayuda de un experto, debes dejar de darle vueltas a la cabeza a si puedes, o no puedes, o a si tienes tiempo o no. Debes simplemente hacerlo. Es como un trabajo; ya que te pagan, vas a trabajar y punto. No te cuestionas cada día si quieres ir, o no.

Un último apunte, ten en cuenta que las situaciones perfectas no existen.

La gran diferencia entre los que tienen éxito y los que fracasan está en que los que tienen éxito no buscan la situación perfecta para conseguir sus objetivos, simplemente se ponen el objetivo, trazan el plan y lo ejecutan, cueste lo que cueste.

Los que fracasan, por otro lado, suelen estar siempre lamentándose, pensando que no tienen suerte y que la vida les trata a ellos peor que a nadie.

No querrás estar tú en este último grupo ¿no?

Pues, entonces ponte a trabajar ahora mismo, y hazme un favor, no te quejes, solo gastas tus energías inútilmente y no consigues nada más que amargarte.

Recuerda: Tú no eres esa hojita caída de un árbol que vuela a merced del viento. Tú eres el árbol dispuesto a crecer y hacerse más fuerte cada día.

***********

Clases geniales de inglés para empresas por videoconferencia. Escríbenos info@aprentias.com

Sígueme en Linkedin

Lista actualizada de webs y podcasts para aprender y escuchar inglés (2024)

La mejor manera de aprender inglés, si no puedes irte a vivir a un país angloparlante, es ESCUCHANDO inglés.

Aprovecha el verano y las vacaciones, para seguir escuchando inglés. Si tu nivel es bajo, puedes empezar con VOA learning English.

Aquí tienes un LISTA ACTUALIZADA de webs y podcasts para escuchar y aprender inglés:

Puedes encontrar mi ebook en Amazon “200 frases bilingües. Learn them in 50 days”. 

 

Sitios Web:
1. ELLLO: Ofrece más de 2,000 grabaciones en audios, videos, juegos y quizzes en diferentes niveles y acentos.
2. Breaking News English: Noticias de actualidad en formato MP3 con ejercicios relacionado.
3. ESL Lab: Gran cantidad de audios sobre diversos temas, clasificados por niveles.
4. Lyrics Training: Practica inglés completando letras de canciones.
5. BBC Learning English: Diversos formatos de clases y contenidos, incluyendo videos, podcasts, juegos y más.

Podcasts:
1. ESL Pod: Variedad de podcasts con transcripciones y artículos adicionales
2. Inglespodcast: A general English podcast for level B1 students and above. Nota: Es de mi amigo Craig Wealand. Muy top.
3.Voice of America: Learning English: Noticias y eventos actuales narrados a un ritmo más lento.
4. Luke’s English Podcast: Lecciones de un profesor de inglés con transcripciones disponibles.
5. 6 Minute English (BBC): Mini podcasts semanales sobre temas interesantes y vocabulario sencillo.
6. Espresso English: Consejos útiles para mejorar inglés, incluyendo vocabulario y gramática.

*******

Clases geniales de inglés para empresas por videoconferencia. Escríbenos info@aprentias.com

Sígueme en Linkedin

 

Little, less, least, few, fewer, fewest (Comparativos y Superlativos de Inferioridad)

¿Podrías decir estas frases sin titubear?

  • Eso es lo que menos me molesta.

  • Hay mucho menos gente aquí que allá.

  • El email con menos palabras es el más me gusta.

  • A veces los regalos menos caros son los mejores.

  • El mensajero siempre viene cuando menos lo esperas.

  • Quisiera tener menos problemas.

  • Ella gana menos dinero que yo.

Complicado ¿verdad?

Para allanar el camino te daré las traducciones y luego estudiaremos los puntos de referencia (las reglas).

¿Te has fijado en un detalle?

En español tenemos una sola palabra: “menos” y en inglés tenemos cuatro:

– the least, fewer, the fewest y less.

Eso significa que tenemos que aprendernos, al menos, cuatro reglas para saber cómo utilizar comparativos y superlativos de inferioridad.

¿Ves ahora por qué es mejor aprenderse las frases hechas -aunque sean muchas- que las reglas gramaticales? 

Si repites mucho estas frases, no te equivocarás. Sin embargo, aunque sepas las reglas si no sabes cómo emplearlas al hablar, no te sirven.

No obstante, vamos a analizar los puntos de referencia para darte cobertura.

Sí, probablemente, has estado aprendiendo gramática toda tu vida y la necesitas igual que el cojo a las muletas.

Vamos a ir, oración por oración, viendo por qué se utiliza una palabra y no otra.

1) Eso es lo que menos me molesta. That is what bothers me the least.

“Lo que menos” es lo contrario de “lo que más”.

En inglés: “the least “ is the opposite of  “the most”.

Si “the least” lo ponemos delante de un verbo, decimos “que es una adverbio”, como en el ejemplo de arriba (el verbo es “molestar/bother”).

Pero si “the least” aparece delante de un sustantivo es “un adjetivo”.

Cuando comparamos una persona, o una cosa, con un grupo de personas, o cosas, hablamos de “adjetivos superlativos”.

Por ejemplo: Ella es la más vaga de todas. She the laziest of all.

“Ella” comparada con un grupo de personas ¿Qué grupo? Todas las demás.

En este caso, decimos que “the laziest” es un adjetivo superlativo de “superioridad”, porque “ella” es “superior” en vaguería que las demás.

Pero ¿si dijéramos: “Ella es la menos vaga de su clase”?

Sería también un adjetivo superlativo, pero de “inferioridad”, ya que “ella” es inferior a las demás en vaguería.

Es aquí donde entra en juego “the least”, que es el adjetivo superlativo de “little” para referirse a grado inferior.

Analiza ahora esta secuencia de adjetivos:

Little:

Positivo, cualidad en el grado más simple: Poco, menos.

  • She is a little lazy. Ella  es un poco vaga.  

Less:

Comparativo: menos.

  • She is less lazy than her sister. Ella es menos vaga que su hermana.

Nota: Es comparativo porque la comparo a ella con solo otra persona, su hermana.

The least:

Superlativo.

  • La menos. She is the least lazy of all.Ella es la menos vaga de todas. 

 Nota: Es superlativo porque la comparo a ella con todas (un grupo de personas).

Otro ejemplo con “the least”:

  • Julia earns the most in our company and Peter earns the least. Julia es la que más gana en nuestra empresa y Peter es el que menos gana.

2) Hay mucho menos gente aquí que allá. There are fewer people here than there. Este es un comparativo.

Estamos comparando a la gente de que aquí con la de allá. Lo que llama la atención es “fewer” ¿Por qué no “less”?

Porque “less” es el comparativo de “litte” (lo vimos en el punto 1) arriba) y “fewer” es el comparativo de “few”.

Little – less:

Se usan especialmente delante de sustantivos incontables (money, milk, water…)

Nota: No obstante, “less” también se usa delante de sustantivos plurales, sobre todo, en estilo informal. Algunas personas lo consideran incorrecto.

Por ejemplo:  I’ve got less things than I used to have. Tengo menos cosas que antes.

Few- Fewer:

Se usan delante de sustantivos plurales (cosas, problemas).

En el ejemplo “gente” es un sustantivo plural.  Por eso decimos “fewer people”. Aunque habrá quien diga “less people” en estilo informal.

Otro ejemplo:

  • There are fewer trees in my garden than in yours. Hay menos árboles en mi jardín que en el tuyo.

3) El email con menos palabras (de todos) es el que más me gusta. The email with the fewest words is the one that I like the most.

The fewest es el grado superlativo de “few”. Dijimos que era “menos” cuando hablamos de sustantivos plurales.

Nota: También podríamos utilizar “the least” en este caso (delante de sustantivos plurales), sobre todo, en un estilo informal.

Diríamos: The email with the least words….

Otro ejemplo:This is the text with the fewest mistakes. Este es el texto con menos errores (de todos).

4)  A veces los regalos menos caros son los mejores. Sometimes the least expensive presents are the best.

Este ejemplo ya está explicado en el punto 1) arriba. Se trata de “the least” delante de un adjetivo “expensive”.

5) Me gustaría tener menos problemas. I would like to have less problems. “Less” es el comparativo de “litte” .

Dijimos en el punto 2) arriba que lo más correcto con sustantivos plurales es “fewer”.

Por tanto, sería: I would like to have fewer problems. Pero, en un estilo informal, lo que se suele decir con sustantivos plurales is “less”.

6) Ella gana menos dinero que yo. She earns less money than I do.

“Less” es el comparativo de “little”, pero a diferencia de el caso anterior, no puedo utilizar alternativamente “fewer” porque “less” va delante de un sustantivo incontable “money”. (dinero).

Para recordar: Adjetivos de inferioridad

  • Grado simple (cualidad) Little: poco. Se usa con sustantivos incontables y verbos.

Ejemplos:

-I have little money. Tengo poco dinero.

  • Grado comparativo: Less:  menos. Se usa con sustantivos incontables (money, milk, water…) y verbos.

Ejemplo:

-They work less than we do. Ellos trabajan  menos que nosotros.

  • Grado simple (cualidad): Few. Pocos/as. Se usa con sustantivos plurales (things, people, words..)

Ejemplo:

-Few animals can do that. Pocos animales puede hacer eso.

  • Grado comparativo: Fewer. Pocos/as/menos que. Se usa con sustantivos plurales (things, people, words…)

 Ejemplo:

– There are fewer things on my table than on yours. Hay menos cosas en mi mesa que en la tuya.

  •   Grado superlativo: Fewest. Menos. Se usa con sustantivos plurales.

Ejemplo: – People with the fewest problems aren’t always the happiest.

La gente con menos problemas (de todos) no son siempre los más felices. 

Nota: También se puede decir: “People with the least problems…”

  • Grado superlativo: The least: el/la que menos. Se usa con sustantivos incontables (contables) adjetivos y verbos.

Ejemplo: – She is the one who does the least work at her office. Ella es la que hace menos trabajo (de todos) en su oficina.

**************

Clases geniales de inglés para empresas por videoconferencia. Escríbenos info@aprentias.com

Sígueme en Linkedin

Diferencias entre “I wish, if only, I hope” para expresar deseo, quejas o arrepentimiento

“Wish” para expresar deseos presentes, futuros y pasados

Para expresar un deseo futuro, o presente, en castellano decimos:

Por ejemplo:

  • Ojalá pudieras venir a mi fiesta.

En inglés utilizamos la estructura:

Sujeto + wish + pronombre objeto + past tense (con significado futuro)

  • I wish you could come to my party.

Nota: Aunque el verbo vaya en pasado, nota que expresa “futuro” o “presente”.

Puedes encontrar mi ebook en Amazon “200 frases bilingües. Learn them in 50 days”. 

Más ejemplos:

  • I wish I spoke German. Ojalá hablase alemán. Digo “spoke” pero, el significado es presente.
  • I wish I had a bigger house. Ojalá tuviese una casa más grande. Digo “had” pero el significado es presente.

Para expresar deseos del pasado (situaciones que ya no se pueden cambiar) decimos:

  • Ojalá hubieras podido venir.

En inglés utilizamos la estructura del tercer condicional.

Sujeto + wish + pronombre objeto + past perfect.

  • I wish you had been able to come.

¿Cuál es la diferencia entre I wish/ If only/ I hope?

“If only” significa lo mismo que “I wish”, pero es más enfático.

Además, “if only” puede aparecer como una frase independiente sin nada más añadido.

Así, por ejemplo, “If only!….”

“I wish” , en cambio, requiere que completemos la frase.

Para deseos presentes la estructura de “If only” es la siguiente:

If + only + sujeto + verbo en past tense.

  • If only I were taller. Ojalá fuera más alta.

Para deseos futuros la estructura de “if only” es la siguiente:

If + only + sujeto + would+ v. en infinitivo.

Ejemplos:

  • If only he would stop making noise. Ojalá dejase de hacer ruido.

Nota: El verbo que sigue a “stop” va siempre terminado en -ing.

  • If only they would laugh a little.Ojalá se rieran un poco.

Para deseos pasados, la estructura de “if only” es:

If + only + sujeto + past perfect.

  • If only I had known. Si lo hubiese sabido

Como ves, son los mismos tiempos verbales que se utiliza con “I wish…” cuando nos referimos al “presente” o “pasado”, pero no cuando nos referimos al futuro.

En el futuro, con “If only” utilizamos “would” y con “I wish”, no.

Expresando una queja o arrepentimiento

También con las estructuras “I wish” o “If only” podemos expresar una queja, o que estamos arrepentidos o que lamentamos algo.

Todo depende de lo que pongamos en la frase, igual que en español.Para ello las estructuras en pasado que hemos mencionado más arriba.

Por ejemplo:

Queja/lamentación

  • I wish she hadn’t come to my party. Ojalá ella no hubiese venido a mi fiesta.
  • If only she hadn’t come to my party. Idem.

Arrepentimiento

  • I wish I hadn’t been so rude.Ojalá yo no hubiera sido tan mal educado.
  • If only I hadn’t been so rude. Idem.

También es posible expresar una queja con “wish” y “would” generalmente sobre un hábito que no nos gusta

  • I wish you wouldn’t say those things all the time. Ojalá no dijeses esas cosas todo el tiempo.

Hope

“Hope” cae en una categoría totalmente distinta, sobre todo, porque expresa deseo, pero no lamentación, arrepentimiento o queja.

En el caso de “hope” lo que expresamos es un deseo o un anhelo.

Por ejemplo:

  • I hope she wins. Espero que gane. Nota: No sé si va a ganar o no, solo lo deseo.
  • I hope you make it. Espero que lo logres. Nota: Tampoco sé si lo lograrás, o no, solo lo deseo.
  • We hope to see her soon. Esperamos verla pronto. Nota: No sabemos si la veremos pronto o no, solo esperamos que sea así.

Para recordar:

✅ “I wish” – “If only” significan lo mismo: “Ojalá….vayas, seas, hubieras visto…” solo que “if only” es más enfático.

✅ Cuando nos referimos al presente o pasado, tanto con “I wish” como con “If only” utilizamos los mismos tiempos verbales. No obstante, para el futuro solo con “if only” utilizamos “would”.

Ejemplo: I wish I spoke Italian. No. I wish I would speak Italian. Ojalá hablará italiano. If only I would speak Italian.

✅ No obstante, podemos utilizar “I wish” con “would” para quejarnos de hábitos que no nos gustan. Por ejemplo: I wish he would stop calling me “Mom”. Ojalá dejase de llamarme “mamá”.

✅ Hope, solo expresa “deseo”. Nunca arrepentimiento, queja o lamentación. Ejemplo: I hope she wins. Espero que gane.

**************

Clases geniales de inglés para empresas por videoconferencia. Escríbenos info@aprentias.com

Sígueme en Linkedin

El subjuntivo en inglés

Antes de meternos en el tema, unas breves explicaciones sobre el subjuntivo.

Qué es el subjuntivo

Las explicaciones que vienen en los libros de gramática son, en general, demasiado detalladas y complejas y, por esta razón, difíciles de recordar.

Por ello, intentaré aquí dar una explicación mucho más simple que sea fácil de recordar.

El modo subjuntivo (fíjate como no he dicho “tiempo subjuntivo”, sino “modo”) expresa una ACTITUD de una persona frente a algo o alguien.

Puedes encontrar mi ebook en Amazon “200 frases bilingües. Learn them in 50 days”. 

Por ejemplo:

– (yo) Quiero que  (tú) vengas a mi fiesta.

En este caso, si yo le digo a una amiga “quiero que vengas a mi fiesta”, la ACTITUD que estoy expresando es la de deseo.

Hay muchas otras actitudes que puedo expresar: dudas, emociones, deseo, voluntad, opiniones, órdenes, etc.

Como todo esto te será difícil de recordar, solo quiero que recuerdes que muchos de los verbos que van en subjuntivo llevan un “que” delante del verbo subordinado (generalmente, el segundo verbo que aparece en las oraciones).

Ejemplos:

  • Ojalá QUE llueva.
  • Espero QUE lo hagas
  • Ellos le recomendaron QUE fuera al médico.
  • Es importante QUE lo digas.

Por ello, si tienes dudas sobre si un verbo está, o no, en modo subjuntivo observa si lleva “que” delante. No es algo que funcione al cien por cien, pero te ayudará.

También es cierto que hay verbos que están en subjuntivo y no llevan “que” delante.

Por ejemplo en las oraciones condicionales:

  • Si ella lo supiera o supiese (no me lo diría)
  • Si  nosotros fuéramos o fuésemos (ella se enfadaría).
  • Si quisiera o quisiese (nosotros se lo daríamos).

O, por ejemplo, en algunas las oraciones van introducidas “cuando”o “aunque”

  • Cuando ella venga
  • Aunque ella lo supiera
  • Cuando lo haya hecho

Finalmente, quiero que recuerdes que hablamos de modo subjuntivo y no tiempo subjuntivo porque el modo es una categoría que comprende varios tiempo verbales y que expresa la actitud del hablante hacia lo que se dice.

Por tanto, el subjuntivo puede ir en: presente, pretérito imperfecto, pretérito perfecto compuesto, pretérito pluscuamperfecto, futuro y futuro perfecto, etc.

Para resumir:

  •  Es un modo (no un tiempo) que expresa la ACTITUD del hablante: temor, deseo, duda, etc. Puede presentarse en varios tiempos verbales:.

Ejemplos:

-No es necesario que él lo diga (presente)
-El que él lo haya dicho (pretérito perfecto compuesto) fue un error.
-Si él lo dijera o dijese (pretérito) sería un error.

  • El subjuntivo en español,  en muchas ocasiones, lleva un “QUE” delante del verbo subordinado (generalmente, el segundo verbo que aparece en las oraciones)

Ejemplo: Espero QUE vengas.

  • En algunas ocasiones, el subjuntivo NO lleva “que” delante del verbo subordinado, por ejemplo, en las oraciones condicionales, o en oraciones introducidas por “cuando” o “que”:

Ejemplos:

– Si ella lo supiera o supiese no vendría
– Cuando estés en casa lo vemos.
–  Aunque hayas visto la película iremos al cine.

Cómo se expresa el subjuntivo en inglés

Para poder recordar cómo se dicen las oraciones que están en el modo subjuntivo en español, dividiremos los tipos de oraciones en oraciones que llevan “que” delante del verbo subordinado y las que NO llevan “que”.

Como verás, el “que” no suele aparecer como “that”, o bien, se omite, o bien, aparece como “to”.

SUBJUNTIVO CON “QUE” DELANTE DEL VERBO SUBORDINADO

ESPAÑOL

INGLÉS

IMPERATIVO ESTILO INDIRECTO (*)  INFINITIVE WITH “TO”
Quiero que lo hagas I want you TO do it
Quiero que no lo hagas I don’t want you TO do it
Necesito que lo digas I need you TO say it
Necesito que no lo digas I need you not TO say it
Ella quiere que tú vengas She wants you TO come
PROPÓSITO O FINALIDAD PRESENTE PRESENT MODAL CAN/ MAY/WILL (**)
Para que lo sepas So that you may know
Para que lo averigües So that you can find out
Para que lo pienses So that you will think about it
PROPÓSITO O FINALIDAD  IMPERFECTO PAST MODAL COULD/MIGHT/WOULD/(**)
Para que lo supieras So that you could know
Para que lo averiguaras So that you might find out
Para que lo pensaras So that you would think about it
CASO ESPECIAL “MAKE” INFINITIVE WITHOUT “TO”
Hace que me desespere It makes me feel desperate
Hace que bajen los precios It makes the prices go down
Hace que sople el viento It makes the wind blow
CASO ESPECIAL “LET” INFINITIVE WITHOUT “TO”
Ellos no le dejan que me hable They don’t let him speak to me
Le dejan que me siga They let him follow me
Me deja que te llame He lets me call you
CASO ESPECIAL “HOPE” PRESENT TENSE
Espero que esté bien I hope she is well
Espero que se mejore I hope she gets better
Espero que salga bien I hope it turns out fine
OJALÁ PRESENTE I WISH/IF ONLY PAST TENSE/WOULD + V. INFINITIVE
Ojalá que (él ) venga I wish he came/ he would come
Ojalá que no llueva I wish it didn’t rain/ it wouldn’t rain
Ojalá que (ella) lo entienda I wish she understood it/ she would understand it
OJALÁ  PLUSCUAMPERFECTO I WISH/IF ONLY PAST PERFECT
Ojalá (que) hubiera venido If only he had come
Ojalá (que ) hubiera llovido If only  it had rained
Ojalá (que ) hubiera entendido If only she had understood

 

(*) Verbos que expresan orden, consejo, permiso tales como: ask, (pedir) allow (permitir), would like (gustaría), recommend, (recomendar), advise (aconsejar), permit (permitir), tell (decir), order (pedir, ordenar), forbid (prohibir), want (querer).

Todos siguen la formula:

Sujeto + verbo que expresa orden/consejo + objeto + TO + verbo en infinitivo. 

NOTA IMPORTANTE: El error más frecuente es traducir el “que” por “that”.  Siempre se traduce por “to” en este caso.

Ejemplo:

  • I  (sujeto) advise (verbo que expresa consejo) + you (objeto) + TO + leave (verbo en infinitivo siempre)
  • Te aconsejo que te marches. 
  • Incorrecto : I advise that you leave
  • Correcto: I advise you to leave

(**) Se pueden usar cualquiera de estas formas dependiendo del grado de formalidad.”May” es más formal que “can” y “could”.

SUBJUNTIVO SIN “QUE” DELANTE DEL VERBO SUBORDINADO

ESPAÑOL

INGLÉS

PRESENTE SIMPLE PRESENT TENSE
Cuando él venga (yo me marcharé) When he comes (I’ll leave)
Cuando estés en casa (te llamaré) When you’re at home (I’ll call you)
Cuando ellos coman (se lo diremos) When they eat (we’ll tell them)
IMPERFECTO SIMPLE PAST TENSE
Si tú vinieras (yo te lo diría) If you came (I’d tell you)
Si él lo hiciese ( tú le pagarías) If he did it (you’d pay him)
Si ella fuese profesora (ellos la contratarían) If she were a teacher (they’d hire her)
PRETÉRITO PERFECTO PRESENT PERFECT
Aunque haya venido (no lo diré) Although he has come (I won’t tell him)
Aunque hayas hecho eso Although you have done that
Aunque hayas comido (te daré más) Although you have eaten (I will give you more)
PLUSCUAMPERFECTO PAST PERFECT
Si hubieras venido (yo me habría marchado) If you had come ( I would have left)
Si hubieras estado en casa ( te habría llamado) If  you had been home (I would have called you)
Si ellos hubieran comido ( se lo habríamos dicho). If they had  eaten (we would have told them)

Clases geniales de inglés para empresas por videoconferencia. Escríbenos info@aprentias.com

Sígueme en Linkedin

La diferencia entre FINISH y END

¿Te has preguntado alguna vez cuál es la diferencia entre “finish” y “end”?

Te lo aclaro.

1. “Finish” se utiliza para hablar de terminar una actividad que realiza una persona- “End”, no.

Por eso verás  y escucharás decir “finish” en oraciones que se refieren a las acciones que realizan las personas.

Por ejemplo:

  • She finished her homework and now she’s ready to go to bed. Ella acabó sus deberes y está lista para irse a dormir. Nota: Como ves, he utilizado “finish” porque hacer los deberes es hacer “una actividad.”

  • Did you finish your sandwich? ¿Acabaste tu sandwich? Nota: En este ejemplo la actividad implícita es “comer,”

  • Have you finished reading your book? ¿Has acabado de leer tu libro? Nota: En este ejemplo la actividad es “leer”.

Nota: Siempre que ponemos un verbo detrás de “finish” ese verbo termina en -ing. En español, en cambio, ponemos “de” + “verbo en infinitivo.”

Ejemplos:

2. “End” se utiliza cuando hablamos de finalizar algo de una manera especial.

Cuando hablamos sobre “cerrar” algo que hemos hecho, o dar fin a una vida, solemos utilizar “end”.

Ejemplos:

  • I don’t know how to end the email. No sé cómo acabar el email

  • He ended his masterpiece with his signature. Acabó su obra maestra con su firma.

  • They ended their days in a nursing home. Acabaron sus días en una residencia de ancianos.

3. “End” se utiliza para decir que queremos parar algo.

Cuando hablamos de “parar una acción” es más frecuente utilizar “end”.

Ejemplos:

  • We have to bring this nonsense to an end. Tenemos que acabar con esta tontería.

  •  We ended our relationship by mutual agreement. Acabamos nuestra relación de mutuo acuerdo. Nota: Fíjate como aquí “end” es igual a “stop”.

  • It is convenient to end this crisis as soon as possible. Es conveniente acabar con esta crisis cuanto antes.

4.  “End” se utiliza para referirse a cómo acaba una cosa (forma).

Ejemplos:

  • The street ends in a roundabout. La calle acaba en una rotonda.

  • How does that word ends? ¿Cómo acaba esa palabra?

  •  I think the corner ends next to window. Creo que la esquina acaba al lado de una ventana.

En ocasiones es posible utilizar tanto “end” como “finish”.

Ejemplos:

  • What time does the film end/finish?

  • The quarter finishes/ends the 30th of March.

 

Clases geniales de inglés para empresas por videoconferencia. Escríbenos info@aprentias.com

Sígueme en Linkedin

Cómo y cuándo utilizar el pronombre IT

¿Te cuesta saber cuándo utilizar y cuándo no utilizar el pronombre “it” en una oración?

Si es tu caso, te recomiendo que sigas leyendo porque en este post aclararé todas las dudas sobre cómo y cuándo utilizar “it”

¿Qué es “it” y cuándo se utiliza?

“It” es el pronombre(*) que se utiliza en inglés para hablar de:

Cosas

Ejemplo: It is a nice bag. Es un bonito bolso.

Animales

  • Cuando no son tuyos. Cuando es tu propio animal la gente suele preferir usar “he” o “she”, e incluso se siente insultada si le dices “it” a su mascota..

Ejemplo:  It flew away. Escapó volando. (el pájaro, por ejemplo).

Fenómenos meteorológicos

 Ejemplo:  It rains every day. LLueve todos los días.

Para decir la hora

 Ejemplo: It’s five o’clock. Son las cinco.

Varias expresiones

Ejemplos:

It’s no use crying. No merece la pena llorar.

-It’s a matter of days. Es cuestión de días. 

It’s impossible. Es imposible

¿Cuál es el plural de “it”?

El plural de “it” es “they”.

Por ejemplo:

– It’s a big house. Es una casa grande.

– They are big houses. Son casas grandes.

(*) Un pronombre es una palabra que sustituye a un nombre. Por ejemplo, si hablo de “un perro” puedo decir “The dog”, pero cuando ya sé de qué estoy hablando puedo decir “it” (it es el pronombre que ha sustituido en este caso a “dog”).

¿Por qué te confundes utilizando “it”?

Aclarado lo esencial, tengo que decir que no es nada extraño que te confundas en la utilización de “it”.

Hay básicamente tres razones:

1) La primera es que en español se puede omitir el sujeto en una oración porque conjugamos todos los verbos y es fácil saber quién es el que realiza la acción.

Por ejemplo, si yo digo:

“Llueve” se entiende perfectamente que me estoy refiriendo a la lluvia que cae en ese momento.

Pero en inglés, no puedo omitir el sujeto, por tanto si digo:

“Rains” (sin decir “it”) nadie sabrá si me estoy refiriendo a la lluvia en general, o a que ahora está lloviendo.

Por ello, debo decir. “It rains”. Llueve o está lloviendo.

2) La segunda razón se debe a que en el inglés hay ciertas estructuras que parecen, tener dos sujetos, es decir, dos palabras que parecen estar realizando la acción principal.

Por ejemplo:

  • It is a girl. Es una niña.

Este es un tipo de oración que confunde a un hispanohablante porque por una lado está “it” y por otro “girl”. ¿Por qué no decir entonces ” Is a girl.”? te preguntarás.

La verdad es que NO hay dos sujetos, solo hay uno.

El sujeto es “it”, no “girl”. Por eso, no podemos decir simplemente: “Is a girl”.

Nota: Con esta estructura en inglés Is it a boy? Is it a girl?  lo que se hace es intentar identificar el sujeto persona, por eso, se usa “it”. Es similar a la pregunta Who is it? ¿Quién es? Como no sabemos si es “he”, “she”, o “they”, utilizamos “it” para incluir a todas estas posibilidades. Una vez que ya sé quién es, utilizo el sujeto correspondiente, “he”, “she”, “they”, Pepe, etc.

Más ejemplos.

  • Is it a house? ¿Es una casa?

Nuevamente, en esta pregunta parece que hay dos sujetos “it” y “house”.

Pero no es verdad, nuevamente el sujeto es “it”, no “house”.

3) La tercera y última razón, está relacionada con la anterior. Muchas veces es difícil saber si es, o no, necesario poner “it”.

Por ejemplo, si digo:

  • Con mi coche nuevo es más fácil ahora.

 ¿Se dice “With my new car is much easier now” o “with my new car it’s much easier”?

La segunda opción es la correcta, aunque lo más apropiado sería decir:

  • “Now, it’s much easier with my new car.” ¿Por qué “it”?

Porque  la frase “with my new car” no está haciendo la función de sujeto.

“It” se está refiriendo a un sujeto “inexistente” que no tenemos en la oración, por ejemplo, “mi vida/my life”.

  • My life is much easier with my new car”.

  • It‘s much easier with my new car. It = reemplaza a “My life”.

Por eso es tan importante para aprender a utilizar “it” que sepas distinguir si hay, o no sujeto, en la oración.

¿Qué hacer para saber cuándo y cómo utilizar “it” como sujeto”?

Para que no te líes con el uso de “it” debes hacer lo siguiente.

1) Aprender de memoria expresiones que llevan “it”.

Aquí dejo una lista.

Nota: “It’s” no es más que la contracción de “it is”. Significan lo mismo. Ahora bien, en inglés hablado se dice mucho más frecuentemente “it’s” que “it is”.

  • It rains. Llueve

  • It snows. Nieva

  • It’s late. Es tarde

  • It’s early. Es pronto/temprano

  • It’s ready. Está listo

  • It’s quiet. Está tranquilo/calmado.

  • It’s impossible. Es imposible

  • It’s important. Es importante

  • It’s worth it. Merece la pena

  • It’s simple. Es simple

  • It’s nice. Es bonito

  • It’s good. Es bueno

  • It is bad. Es malo

  • It’s worse. Es peor

  • It’s no use crying. No merece la pena llorar

  • It doesn’t matter. No importa

  • It’s a matter of days. Es cuestión de unos días

  • It’s done. Está hecho

  • It’s five o’clock. Son las cinco.

  • It’s your problem Es tu problema.

  • It’s a girl. Es una niña/chica

  • It’s a boy. Es un niño/chico

  • It’s complicated. Es complicado

  • It’s easy. Es fácil

  • It’s difficult. Es díficil.

  • It’s a problem. Es un problema

  • It’s a pain in the neck.  Es una pesadez

  • It’s stupid. Es una estupidez

  • It’s a shame. Es una vergüenza

  • It’s a pity. Es una pena

  • It’s up to you. Depende ti

  • It’s my life. Es mi vida.

  • It’s a country. Es un país.

2) Siempre que tengas dudas, debes intentar identificar dónde está el sujeto en la oración para decidir si poner o no poner “it”

 Por ejemplo:

  • Everything is working – Todo funciona. Correcto.

  • Everything it‘s working-  Incorrecto.

“Everything” es el sujeto, por tanto, no tengo que poner otro sujeto.

  • Nothing works. Nada funciona. Correcto.

  • Nothing it works. Incorrecto.

“Nothing” es el sujeto, por tanto no debo poner “it”.

  • China, or the People’s Republic of China, is a country located in East Asia.  Correcto.

  • China, or the People’s Republic of China, it’s a country located in East Asia. Incorrecto.

China” es el sujeto, por tanto, no necesitamos añadir “it” antes de “a country”.

3) Diferenciar el uso de “it” como sujeto y como objeto

Esto no es muy difícil puesto que, casi siempre equivale a “lo” en español.Por ejemplo si digo:

  • I did it. Lo hice. En este caso “I” es el sujeto (la persona que realiza la acción) “did” es el  verbo e “it” es el objeto (la persona o cosa sobre la que recae la acción).

Más ejemplos:

  •  Say it to him. Díselo.

  •  Give it to me. Dámelo. Nota: En el imperativo no se pone sujeto. Sí, es la única excepción.

  •  If you make it, I’ll sell it. Si lo haces, yo lo venderé.

Como puedes ver, casi siempre puedo traducir “it” como “lo” en español. En este caso NO es sujeto, es objeto.

4) Y practicar mucho

Abajo tienes traducciones cortas que te ayudarán a coger soltura con el uso de “it”. Más abajo las respuestas.

  1. Es bueno.

  2. ¿Está frío?

  3. ¿Es eso todo?

  4. ¿Es caro?

  5. ¿Por qué es caro?

  6. No está bueno

  7. Es un gran problema

  8. No es verdad

  9. ¿Es verdad?

  10. Es realmente complicado

  11. Está lloviendo

  12. ¿Está lloviendo?

  13. Es preocupante

  14. No es muy especial

  15. Todo es difícil

  16. Nada es verdad

  17. Sino es imposible

  18. ¿Es posible?

  19. ¿Es niño o niña?

  20. ¿Por qué es una vergüenza?

*************

Respuestas.

¡Ey! No seas vago y no las mires sin antes haber intentado hacer los ejercicios.

  1.  It is good.

  2.  Is it cold?

  3.  Is that everything?

  4.  Is it expensive?

  5.  Why is it expensive?

  6. It’s not good.

  7.  It’s a big problem.

  8. It isn’t true.

  9. Is it true?

  10. It’s really complicated.

  11. It’s raining.

  12. Is it raining?

  13. It’s worrying.

  14. It isn’t special.

  15. Everything is difficult.

  16. Nothing is true.

  17. Otherwise it is impossible.

  18. Is it possible?

  19. Is it a boy or a girl?

  20.  Why is it a shame?

7 Consejos muy efectivos para acelerar el aprendizaje del inglés

A menudo los alumnos me preguntan qué pueden hacer para aprender inglés más rápido.

Aunque aprender inglés rápido es, en realidad, una contradicción, si hay ciertas cosas que puedes hacer para acelerar el aprendizaje.

Estos son mis consejos:

1. Estudia

Esto parece una obviedad, pero lo comprenderás mejor si describo la situación típica que suele encontrarse entre los estudiantes de inglés.

Una gran cantidad de gente se apunta a una academia, o da clases con un profesor particular y decide también que solo le dedicará al inglés las horas de clase porque no tiene más tiempo.

Craso error.

Puedes encontrar mi ebook en Amazon “200 frases bilingües. Learn them in 50 days”. 

Para que puedas acelerar el aprendizaje es imprescindible que repases, puesto que según salgas de clase, olvidarás casi todo lo que te han dicho. Estudiando es precisamente cómo se evita olvidar, porque estudiar no es más que repasar lo aprendido e incluso ir un poco más allá.

No conozco a ningún alumno que haya mejorado inglés sin haber estudiado.

Cuestión distinta son aquellas personas que se ven forzadas a aprender inglés en un país anglosajón.

En este caso, si realmente no tienen escapatoria, aprenden inglés precisamente porque deben esmerarse en buscar palabras en el diccionario y aprender nuevas estructuras cada día; de lo contrario no sobreviven.

Por ello, si has decidido apuntarte a una academia, o dar clases particulares, reserva de 2 a 5 horas a la semana a repasar.

Saber es recordar. Si no recuerdas lo que te han enseñado, de nada te sirve.

2.  Presta verdadera atención a todo lo que escuchas y lees en inglés

Esto parece otra obviedad, pero no lo es para nada. Una de las principales razones por las cuales los alumnos no avanzan es tan simple -y complicada a la vez- como esta: no prestan la suficiente atención.

Lo que ocurre es que estás tan empeñado en “entender” al menos el contexto de lo que te dicen, que no recuerdas NINGÚN detalle; por ejemplo, el sonido de la palabra, cuándo se usa, cómo se usa.

Por ejemplo, escuchas esto:

  • How long does it take to get to your house?- ¿Cuánto tiempo tardas en llegar a tu casa?
  • It takes me about half an hour.- Tardo alrededor de media hora.

Como realmente no has prestado atención, cuando intentes repetir la estructura casi con toda probabilidad te equivocarás diciendo algo similar a esto:

  • How long do you take to arrive to your house?
  • I take about half an hour.

Claro, como en español es “Yo tardo”, traduces literalmente “I take”. No te has dado cuenta que el sujeto en esta pregunta NO es “I”, sino “It”.

Tampoco te ha llamado la atención al escucharla, por tanto, no has buscado más ejemplos. ¿Resultado?  Casi 10 de 10 alumnos a los que se le hace esta pregunta, fallan.

Sí, es una de las estructuras más difíciles de recordar, pero pasa con muchas otras estructuras.

Para que se te queden grabadas en la memoria tienes que prestar mucha atención a los detalles. Pero no solo eso. Ahora viene, otro consejo muy importante.

3. Repite en voz alta y como un loro todo lo que escuches

Si solo escuchas y no repites, tendrás muchas dificultades para recordar el vocabulario y las estructuras. Por eso, debes repetir, como los niños, todo, todo, lo que escuches.

Si no quieres parecer un poco loco repitiendo por la calle, cuando llegues a casa, repite.

4. Lánzate a hablar y no temas equivocarte

Siempre hay una diferencia notable de progreso entre quien se lanza a hablar y quien, al no atreverse, se calla.

No pasa nada si te equivocas, no pasa nada si te miran raro, no pasa absolutamente nada.  Bueno, sí pasa, y es que si te equivocas y te das cuenta, probablemente, ya nunca más te equivocarás.

Conozco a varias personas de mi entorno que hablan varios idiomas, y en todos ellos veo una peculiaridad; cada vez que empiezan a aprender una lengua, se lanzan a hablar en cuanto pueden. Y hacen camino al andar. Con ello quiero decir que aunque, en principio, dicen casi todo mal, de tanto practicar, al final hablan.

Es muy, muy importante no tener miedo a equivocarse porque es, precisamente, equivocándose como se aprende.

5.  “Adopta” un modelo de nativo angloparlante

Aprender una lengua, no es solo hacerse con el vocabulario. También hay que meterse en la piel del angloparlante, esto significa ver cómo se mueve, qué gestos hace sobre todo con los ojos, los labios y las manos.

Por ello, para poder progresar más rápido, es importante coger lo que yo llamo “un modelo de inglés”. Se trata de un acento y una forma de expresarse.

Si te gusta el inglés británico, por ejemplo, estudia los gestos y forma de hablar de un famoso personaje británico en Youtube y síguelo. Será toda una inspiración y te ayudará a querer al idioma.

A mí, por ejemplo, me gusta mucho Audrey Hepburn. Aunque su inglés realmente está muy adaptado a las películas americanas, por lo que no siempre es británico.

Si te gusta el inglés americano, puedes probar con Obama, o cualquier actriz, o actor, del que puedas encontrar suficientes vídeos en Youtube.

6. No te tomes el inglés como un hobby, tómatelo como una obsesión

Si realmente quieres progresar no puedes pensar que estudiar inglés es solo algo que se hace cuando te da la gana. No.

Hay que poner “toda la carne en el asador”, así que el mejor consejo que te puedo dar es que rodees de inglés todo el día: vídeos, películas, libros, canciones, intercambios.

7. No desesperes

Al final, todo consiste en tener la actitud mental correcta. Si piensas que lo haces mal, que no vales, será verdad, y si piensas lo contrario también será de verdad. De ahí la importancia de no desesperar  y mantener la cabeza despejada.

Si te sientes frustrado porque los resultados no están siendo lo que esperas; examina qué puede estar fallando, y una vez que lo encuentres y tomes las decisión de continuar, vuelve a la carga con todas tus fuerzas.

La victoria es de los que persisten.

********

Clases geniales de inglés para empresas por videoconferencia. Escríbenos info@aprentias.com

Sígueme en Linkedin